الترجمة الآلية للعربية
الترجمة الآلية للعربية صعبة نظرا لما لها من خاصيات صرفية ونحوية وحرفية ولفظية[1] مخالفة لأكثر اللغات، حيث أن اتجاه الكتابة وطريقة نطق الحروف وتحريكها وقرائن فهم المعاني واختلاف اللهجات تصعب الترجمة الآلية لها.
ترجمة اللهجات العربية الآلية
ترجمة اللهجات العربية الآلية هي الاستعانة بآلة كالحاسوب ونحوه على ترجمة النصوص المكتوبة باللهجات العربية وعلى الترجمة بها.
انظر أيضا
- ترجمة آلية بلغة واسطة [الإنجليزية]
المراجع
- Zughoul, Muhammad؛ Abu-Alshaar, Awatef (3 أغسطس 2005)، "English/Arabic/English Machine Translation: A Historical Perspective"، Translators' Journal، 50 (3): 1022–1041، مؤرشف من الأصل في 11 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 2 يونيو 2011.
- "6. PADIC Corpus - ترجمان: مشروع وطني للبحث"، sites.google.com، مؤرشف من الأصل في 15 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 28 أكتوبر 2018.
- "Microsoft Translator launches Levantine Arabic as a new speech translation language"، Translator (باللغة الإنجليزية)، مؤرشف من الأصل في 15 يناير 2019، اطلع عليه بتاريخ 28 أكتوبر 2018.
- (PDF) https://web.archive.org/web/20181031005224/http://mt-archive.info/Coling-2012-Salloum.pdf، مؤرشف من الأصل (PDF) في 31 أكتوبر 2018.
{{استشهاد ويب}}
: الوسيط|title=
غير موجود أو فارغ (مساعدة)
- بوابة لسانيات
- بوابة الأبجدية العربية
- بوابة اللغة العربية
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.