العبارات الاصطلاحية في اللغة الإنجليزية

العبارات الاصطلاحية هي كلمات أو عبارات شائعة تعطي معنى يختلف عن ما تعنيه كل كلمة بمفردها وأيضًا العبارات الاصطلاحية لها بعد ثقافي في المعنى؛ بمعنى أن للكلمات معاني تختلف عن تعريف القواميس لهذه الكلمات إذا ترجمت فردية.[1][2]

القواميس الإنجليزية وكتب المرادفات
الاختصارات
الصفات
علم الأصوات الإنجليزية
المبني للمجهول
الأفعال شبه الفعلية
حروف الجر
الأفعال المساعدة
علم اللغويات
العطف
التهجئة الإنجليزية

وفي تعريف آخر للعبارات الاصطلاحية (idioms)، فإن العبارة هي شكل للخطاب أو التعبير عن لغة معينة تكون غريبة نحوياً أو لا يمكن فهمها من ترجمة معناها لكل كلمة فردية.[3] على سبيل المثال، قد يفهم المتحدث باللغة الإنجليزية عبارة «ركل الدلو» "kick the bucket" ليعني «أن يموت» "to die" -بالإضافة إلى معناه العادي لركل دلو وذلك سيُفهم من السياق. لا ينبغي ان يُخلط بين العبارات الاصطلاحية وأشكال التعبير الأخرى مثل الاستعارات والتي تستدعي صورة باستخدام المقارنات الضمنية (مثال:«رجل الحديد») والتشبيه في علم بلاغة والذي يستدعي صورة عن طريق استخدام المقارنات الصريحة (مثال:«أسرع من رصاصة سريعة») أو المبالغة وهي صورة تضخيم تتجاوز الصدق (المثال:«أخفق فيه بمقدار ميل»). وأيضاً لا يجب الخلط بينها وبين الأمثال وهي أقوال بسيطة تعبر عن الحقيقة بناءً على الحس الشائع أو الخبرات. تحتوي اللغة الإنجليزية على آلاف العبارات الإصطلاحية، [4] ومعظمها غير رسمية.[5] عادة ما يكون لدى متعلمي اللغة الإنجليزية صعوبة في فهم المعنى الحقيقي للكلمة دون الرجوع إلى المعاني في القواميس الاصطلاحية.[6]

العبارات الإصطلاحية هي أداة مفيدة في علم اللغة. تضيف الحياة واللون إلى النثر. يسمح للمؤلفين باللعب بالكلمات وجعلها عند القراءة مثيرة للاهتمام، بدلاً من فقرات مملة مباشرة. وكثيرا ما تستخدم العبارات الإصطلاحية في القصص والقصائد وحتى في الكلام المنطوق. إن أصول هذه العبارات الإصطلاحية ليست معروفة في أحيان كثيرة، ولكن يُقال إنها تنشأ من القصص والكتابة الإبداعية، ويتم تعديلها بمرور الوقت.[7]

أكثر العبارات الاصطلاحية شيوعاً في اللغة الإنجليزية

العبارات الاصطلاحية[8]المعنى
A blessing in disguiseتعني شيء جيداً بدا سيئًا في بدايته
A dime a dozenتعني شيء شائع جدًا، وليس فريد.
Adding insult to injuryمما زاد الطين بلة (جعل الوضع أسوأ مما هو عليه)
Beat around the bushتجنب مشاركة وجهة نظرك الحقيقية أو مشاعرك لأنها مزعجة.
Beating a dead horseإعطاء الوقت أو الطاقة لشيء انتهى.
Best of both worldsعندما يكون الحل بجمع بين مزايا شيئين متناقضين.
Bite the bulletالتواجد في موقف غير مريح وروتيني لكنك بالحاجة إلى الانتهاء منه.
By the skin of your teethشيء بالكاد انتهى منه.
Don’t judge a book by its coverلا نحكم على الكتاب من الغلاف أي لا نأخذ بالمظاهر
Don’t count your chickens before they hatchلا تعتمد على شيء قبل حدوثه بالفعل.
Costs an arm and a legشيء مبالغ فيه أو مكلف للغاية.
Devil’s advocateمحامي الشيطان وهو اتخاذ الجانب المضاد أو تقديم وجهة نظر بديلة.
Once in a blue moonشيء نادر الحدوث
Piece of cakeمهمة سهلة الإكمال
Pulling someone’s legالمزاح مع شخص ما
Speak of the devilعندما يصل الشخص الذي تحدثت عنه للتو
Stealing someone’s thunderأخذ الفضل في إنجازات شخص آخر
The elephant in the roomمشكلة أو شخص يحاول شخص ما تجنبها
Throwing caution to the windكون الشخص متهور أو مخاطر
Going on a wild goose chaseالقيام بشيء تافه
Fit as a fiddleأن تكون في صحة جيدة
Getting a taste of your own medicineتعامل بنفس الطريقة التي تعامل بها الآخرين
Feeling under the weatherشعور غير جيد أو الشعور بالمرض
Letting the cat out of the bagقول سر للآخرين
a bitter pillخبر غير جيد ولكن يجب قبوله[9]
a hot potatoقضية مثيرة للجدل أو موقف غريب أو غير مريح للتعامل معه[10]
a sandwich short of a picnicالافتقار إلى الذكاء
bird brainشخص ليس ذكي جدا ويتصرف بغباء[11]
bite off more than one can chewتحمل المسؤولية أكبر من الإمكان
bite the dustتعبير ملطف عن الموت
break a legحظا سعيدا[12]
burn the midnight oilالعمل في وقت متأخر من الليل[13]
cut the cheeseإخراج الريح من الإنسان
cut a rugأن يرقص
cut the mustardالأداء جيداً وتلبية التوقعات[14]
don't have a cowلا تبالغ في ردة فعلك[15]
Dead Ringerمتطابق مئة في المئة[16]
feeding Frenzyهجوم عدواني على شخص ما من قبل مجموعة[16]
Field Dayيوم ممتع أو ظرف[16]
Finding Your Feetعندما تصبح أكثر راحة في كل ما تقوم به.[16]
Get ducks in a rowتنظيم أشيائك جيداً[17]
Keep your fingers on the pulseعندما تكون بعلم دائم بأحدث التطورات[17]
Mean businessأن تكون جادًا بشأن ما تعلنه[17]
Get the axeفقد الوظيفة[17]

تعريف العبارات الاصطلاحية (IDIOMS)

العبارات الاصطلاحية هي عبارة أو قول أو مجموعة كلمات لها معنى مجازي غير حرفي، وذلك أصبح مقبولًا في الاستخدام الشائع.

إن المعنى الرمزي للكلمة مختلف تمامًا عن المعنى الحرفي. هناك عدد كبير من العبارات الاصطلاحية تستخدم بشكل شائع في جميع اللغات. هناك ما يقدر بنحو 25000 تعبير اصطلاحي في اللغة الإنجليزية.

العبارات الاصطلاحية في الواقع تطور اللغة فهى اللبنات الأساسية للغة والحضارة. لديهم أيضا كثافة كبيرة لجعل لغة مثيرة للاهتمام وديناميكية. التعابير تعطي توضيح مذهل للكلام اليومي. وتوفر رؤية مثيرة للاهتمام حول استخدام الكلمات واللغات وعمليات التفكير للمتحدثين. وتعطي شعور بالغموض والمرح عند استخدام العبارات الاصطلاحية.[18]

ما الذي يجعل العبارات الاصطلاحية صعبة؟[18]

الجواب هو «معناها». لا يسهل فهم العبارات الاصطلاحية خاصة بالنسبة لغير الناطقين بها، لأن معانيها عادة ما تكون مجازية. هذه الخاصية من التعابير تجعلها غريبة وصعبة الفهم لمتعلمي اللغة الإنجليزية.

بعض أحدث العبارات الاصطلاحية[18]

  • kick the can down the road: تجنب التعامل مع مشكلة على أمل أن تصبح مشكلة شخص آخر ليقوم بحلها
  • pat on the back: الإعراب عن الثناء على عمل جيد
  • heart touching: شيء يجعلك سعيد أو يلامس عواطفك
  • tick off: يضع علامة على أن الشيء انتهى أو يغضب أو يهين الشخص
  • mull over: تأخذ وقت طويل لإعطاء رد أو التفكير بجدية

المراجع

  1. usingenglish.com
  2. idiomconnection
  3. "id·i·om". The Free Dictionary. Farlex, Inc. 2014. Retrieved 24 January 2014.
  4. myenglishpages.com
  5. British English Idioms
  6. englishclub.com
  7. Idioms and Phrases: Meaning, Idiom, Examples, Videos, Solved Questions نسخة محفوظة 06 مارس 2019 على موقع واي باك مشين.
  8. 40 Popular Idioms And Their Meanings - BKA Content نسخة محفوظة 06 مارس 2019 على موقع واي باك مشين.
  9. "A bitter pill to swallow - Idioms by The Free Dictionary".
  10. "A hot potato". TheIdioms.com. Retrieved 2017-11-13.
  11. "Bird Brain - English Idioms". English The Easy Way.
  12. Urdang, Laurence; Hunsinger, Walter W.; LaRoche, Nancy (1985). Picturesque Expressions: A Thematic Dictionary (2 ed.). Gale Research. p. 321. ISBN 0-8103-1606-4.
  13. "Burning the midnight oil". The Phrase Finder. Retrieved 2012-09-30.
  14. Ammer, Christine (May 7, 2013). The American Heritage Dictionary of Idioms, Second Edition. Houghton Mifflin Harcourt. p. 106. ISBN 0-547-67753-7.
  15. "Idiom: Don't have a cow". idiomsphrases.com. Retrieved 2014-05-14.
  16. IdiomSite.com - Find out the meanings of common sayings - Page 2 نسخة محفوظة 17 أغسطس 2018 على موقع واي باك مشين.
  17. 100 idioms and their meanings and examples - part 1 نسخة محفوظة 27 فبراير 2018 على موقع واي باك مشين.
  18. "The Idioms - Largest Idioms Dictionary"، مؤرشف من الأصل في 22 أكتوبر 2019.
  • بوابة اللغة
  • بوابة لسانيات
  • بوابة اللغة الإنجليزية
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.