اللغة المايثيلية

المايثيلية (Maithili) (मैथिली, মৈথিলী, Maithilī ) يتحدث بها سكان إقليم مايثيلا في نيبال وإقليم مايثيلا في الهند. ويقطن المتحدثون الأصليون بها في جنوب شرق نيبال وبيهار وجهارخند (Jharkhand) وأجزاء من بنغال الغربية. وتتمثل المراكز الثقافية واللغوية للغة المايثيلية في بيهار في مقاطعة مادهوبانى (Madhubani) ومادهيبورا (Madhepura) وسوبول (Supaul) وأراريا (Araria) وداربهانجا (http://translation.sensagent.com/Darbhanga/en-ar/) وسيتإمارة ي (Sitamarhi) وساهارسا (Saharsa) وبيجوساري (Begusarai) ومظفربور (Muzaffarpur) وشيوهار (Sheohar) وساماستيبور (Samastipur) وفايشالي (Vaishali) وبورنيا (Purnia) وكاتيهار (Katihar) وكيشانجانج (Kishanganj) أراريا (Araria) بهاجالبور (بهاجالبور) ومونجر (Munger) ولاخيساري (Lakhisarai) وشيخبورا (Sheikhpura) وبانكا (Banka) وجاموي (Jamui). وفي جهارخاند، يتحدث بها سكان مقاطعات دوغار ودومكا وجودا وباكور وساهيبجانج (Sahebganj) وجامتارا (Jamtara). ويتحدث اللغة المايثيلية أيضًا سكان منطقة تيراي (Terai) في نيبال, ويتركزون في منطقة ناراياني ومنطقة جاناكبور ومنطقة كوشي (Koshi•Zone) ومنطقة ساجارماثا (Sagarmatha Zone) في نيبال.

اللغة المايثيلية
الاسم الذاتي (بالمايثيلي: मैथिली)‏ 
 

الناطقون 33900000 (لغة أم) (2019)[1]
3092530 (لغة أم) (2011)[2]
13583464 (لغة أم) (2011)[3]
33890000 (لغة أم) (2001)[4]
195000 (لغة ثانية) (2001) 
الكتابة ديوناكري 
النسب لغات هندية أوروبية
أيزو 639-2 mai 
أيزو 639-3 mai 

وهي ثاني أكثر اللغات انتشارًا في نيبال (12% تقريبًا).[5]

ويصنفها اللغويون بأنها تتبع اللغات الهندوآرية،[6] التي تعد هي الأخرى أحد أفرع اللغات الهندوأوروبية. وتطورت اللغات الهندوآرية القديمة (من 2500 ق.م. إلى 500 ق.م.) من السنسكريتية الفيدية إلى السنسكريتية اللوكية. وتطورت اللغات الهندوآرية الوسطى (من 500 ق.م. إلى 100 م) من البالية (البالية) (البراكريتية القديمة، من 500 ق.م. إلى 100 ق.م.) إلى البراكريتية (البراكريتية الوسطى، 100 ق.م. إلى 500 ب.م.) والأبهرامشية (Apbhramsha) (البراكريتية الحديثة، 500 ب.م. إلى 900 م.) والأفهاتية (براكريتية إقليمية حديثة، 900 م. إلى 1100 م.). ونشأت اللغة المايثيلثية (1000 م.) من البراكريتية المجادية الحديثة ومقابلتها الأفهاتية الميثيلية. ولا تزال تصنف ضمن اللغات الهندوآرية الحديثة (منذ عام 1000 م. وإلى يومنا هذا). ويرى اللغويون أن المايثيلية هي لغة هندوآرية شرقية.

ويتحدث 12.179.122 شخصًا باللغة المايثيلية في الهند وفقًا للإحصاء السكاني لسنة 2001. ويبلغ عدد الناطقين باللغة المايثيلية 35 مليون (2000) متحدث أصلي في العالم. وفي سنة 2003، ضُمت المايثيلية إلى الملحق الثامن من الدستور الهندي، والذي ينص على السماح لهذه اللغة باستخدامها في التعليم والحكم وغيرها من المستويات الرسمية. وتتميز اللغة الميثيلية بثراء تراثها الأدبي والثقافي.

وظهر أول كتاب عن قواعد اللغة المايثيلية سنة 1880-1881. ونشر أي إف رودولف هورنلي كتابه عن قواعد الهندية الشرقية في لندن سنة 1880 وقارنها بلغات الجوديان الأخرى. وفي هذه القواعد، قرر الدكتور هورنلي أن المايثيلية لهجة مستقلة عن الهندية. واستطاع وضع نماذج لبعض الأنماط النحوية ولكن لم تنشر مواد مطبوعة بعد ذلك. أدت الأخطاء التصنيفية التي وقع فيها اللغويون الأوائل إلى اختلاف السياسات اللغوية فيما يتعلق بالمايثيلية.[7] فهناك بيمز (Beames) (طبع 1872/أعيد طباعته 1966: ص 84-85) الذي عد المايثيلية ضمن اللهجات البنغالية.[8] وعلى الجانب الآخر نجد جريرسون (Grierson) الذي اعتمد مصطلح «بيهارية» للإشارة إلى اللغة المستخدمة في بيهار، وكان هذا هو بداية ظهور هذا الاسم المغلوط بدلاً من المايثيلية.[9]

وتشتق المايثيلية من الأفهاتية - الأبابهرامشا الميثيلية (Maithil Apabhramsha) - المشتقة من الأبابهرامشا الماجادية (Magadhi Apbhramsha).[10]

وكانت اللغة المايثيلية تكتب بالخط المايثيلي (يطلق عليه أيضًا تيرهوتا (Tirhuta) أي ميثيلاكشار) والخط الكايثي (Kaithi). وأقرت اللجنة الفنية للترميز الموحد التابعة للمنظمة الدولية للمعايير رموز الخط الكايثي والتيرهوتي. وفي هذه الأيام يكثر استخدام الخط الديفاناغاري. وتجري الآن محاولات جادّة للحفاظ على الخط المايثيلي وتطويره للاستخدام في الوسائط الرقمية من خلال ترميز الخط في يونيكود قياسي كان قدم به أنشومان باندي مقترحات (وافقت عليها اللجنة الفنية للترميز الموحد التابعة للمنظمة الدولية للمعايير).[11][12][13]

والمصطلح مايثيلي مشتق من مايثيلا التي كانت ولاية مستقلة في العصور القديمة. وتحتل المايثيلا مكانة سامية في الأساطير الهندوسية إذ إنها تعد مسقط رأس الإلهة سيتا (Sita) - ابنة الملك جاناك ملك ميثيلا - التي تزوجت في النهاية من الإله راما (Rama).

وأشهر الشخصيات الأدبية في اللغة الميثيلية هو الشاعر فيدياباتي (Vidyapati) (ولد 1350 وتوفي 1450) الذي كتب قصائده بلغة الشعب (أي بالمايثيلية) في زمن كانت اللغة الرسمية هي السنسكريتية وكانت السنسكريتية لا تزال تستخدم في اللغة الأدبية. ثم شاع استخدام المايثيلية بدلاً من السنسكريتية في الأدب وانتشرت بعد فيدياباتي.

المراجع

  1. الناشر: إس آي إل الدولية : الاصدار 19
  2. https://web.archive.org/web/20130717170017/http://cbs.gov.np/wp-content/uploads/2012/11/Major-Finding.pdf
  3. http://censusindia.gov.in/2011Census/C-16_25062018_NEW.pdf
  4. الناشر: إس آي إل الدولية : الاصدار 19 — http://censusindia.gov.in/2011Census/C-16_25062018_NEW.pdf
  5. Lewis, M. P. (ed.) (2009) Maithili In: Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Texas: SIL International. نسخة محفوظة 02 فبراير 2013 على موقع واي باك مشين.
  6. (Grierson, 1883a and 1918; Chatterji, 1926/1970; S. Jha, 1958; G. Jha, 1974; Jeffers, 1976; Mishra, 1976) classification of the Indo-Aryan languages. Place of Maithili under Indo-European Languages group of the world Languages. :-
  7. Beames (1872/reprint 1966: 84-85) wrongly says Maithili is a dialect of Bengali; Grierson (e.g. 1881, 1883a, 1885 and 1903/reprint 1968) wrongly grouped it under Bihari Languages! Language Politics. Maithili - a case study of Language Politics
  8. Yadav, Ramavtar، "Maithili language and Linguistics: Some background Notes" (PDF)، مؤرشف من الأصل (PDF) في 27 أغسطس 2018. {{استشهاد بدورية محكمة}}: Cite journal requires |journal= (مساعدة)
  9. S. Jha, 1958; Mishra, 1969 and 1976; G. Jha, 1974; R. Yadav, 1979a and 1981 Bihari Language- the term is a myth.
  10. Chatterji (1926/reprint 1970) says "Maithili belongs to the group of Magdhi¬Apabhransa. Maithili and Magahi Apbhramsha'. Maithili - modern classification
  11. Pandey, Anshuman, https://pandey.github.io/, (2009) Towards an Encoding for the Maithili Script in ISO/IEC 10646. نسخة محفوظة 14 مايو 2011 على موقع واي باك مشين. "نسخة مؤرشفة"، مؤرشف من الأصل في 26 أبريل 2020، اطلع عليه بتاريخ 11 مايو 2020.{{استشهاد ويب}}: صيانة CS1: BOT: original-url status unknown (link)
  12. Pandey, A. (2006) Request to Allocate the Maithili Script in the Unicode Roadmap
  13. ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4035 L2/11-175, Proposal to Encode the Maithili Script in ISO/IEC 10646 Anshuman Pandey, Department of History, University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, U.S.A., 2011-05-05, May 5, 2011 http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n4035.pdf Figure 11: Excerpt from a Maithili e-journal published as PDF (from Videha 2011: 22; Videha: A fortnightly Maithili e-journal. Issue 80 (April 15, 2011), Gajendra Thakur [ed]. http://www.videha.co.in/ ."Gajendra Thakur of New Delhi graciously met with me and corresponded at length about Maithili, offered valuable specimens of Maithili manuscripts, printed books, and other records, and provided feedback regarding requirements for the encoding of Maithili in the UCS." "نسخة مؤرشفة" (PDF)، مؤرشف من الأصل في 1 يوليو 2017، اطلع عليه بتاريخ 15 أبريل 2013.{{استشهاد ويب}}: صيانة CS1: BOT: original-url status unknown (link)

طالع أيضا

  • بوابة اللغة
  • بوابة الهند
  • بوابة نيبال
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.