...في الترجمة

"...في الترجمة" هي الحلقة السابعة عشر من الموسم الأول من المسلسل التلفزيوني الدرامي الأمريكي لوست. أخرج الحلقة تاكر غيتس وكتبها خافيير جريللو ماركسواش والمنتج ليونارد ديك. تم بثها لأول مرة على قناة ABC في الولايات المتحدة في 23 فبراير 2005.

"...في الترجمة"
...In Translation
حلقة الضياع 
رقم الحلقة الموسم 1
الحلقة 17
المخرج تاكر غيتس
كاتب السيناريو خافيير غريلو-ماركسواتش
ليونارد ديك
الموسيقى التصويرية "حساس" بواسطة دامين رايس
المصور السينمائي مايكل بونفيليان
المحرر مارك ج. غولدمان
رمز الإنتاج 115 
تاريخ العرض الأصلي 23 فبراير 2005
مدة العرض 43 دقيقة[1]
ضيوف الشرف

بايرون تشونغ بدور مستر بايك
جون شين بدور مستر كوون
جو يو بدور بيونغ هان
تشيل كونغ بدور ذو البدلة البيضاء
جون تشوي بدور الخادم
كيا لي بدور السيدة هان
أنجيليكا بيريرا بدور ابنة بيونغ
تيس يونغ بدور صديق صن

وصلات خارجية
IMDb.com صفحة الحلقة 
تسلسل الحلقات
لوست (الموسم 1)
قائمة حلقات لوست

ظهرت شخصية جين-سو كوون (دانييل داي كيم) في فلاشباك الحلقة، كاشفة عن تجربته الوظيفية المزعجة تحت قيادة السيد بايك (بيرون تشونغ)، والد زوجته صن-هوا كوون (ينجن كيم). في الوقت الحاضر، اشتعلت النيران في طوف مايكل (هارولد بيرينو) غير المكتمل، مما دفعه هو وسوير (جوش هولواي) إلى إلقاء اللوم على جين في الحادث. عنوان الحلقة هو إشارة إلى عبارة "ضائع [لوست] في الترجمة"، حيث تفقد العبارة أو المصطلح معناها عند ترجمتها بين اللغات.

"...في الترجمة" شاهدها ما يقدر بـ 19.49 مليون مشاهد أمريكي من المنزل. تلقت تعليقات متباينة إلى إيجابية من النقاد، مع الثناء على الحلقة التي طورت شخصيات جين وصن، في حين تم انتقاد عدم إحراز تقدم في سرد المسلسل.

القصة

الفلاشباك

جين-سو كوون (دانييل داي كيم) يزور والد صن (يونجين كيم)، السيد بايك (بايرون تشونغ)، لطلب يد ابنته للزواج. يسأل السيد بايك جين عن أحلامه وعائلته. صرح جين أنه يرغب في امتلاك مطعم وفندق خاص به، وأن والده قد توفي، بالإضافة إلى إخبار السيد بايك أنه سيفعل أي شيء من أجل صن. عرض السيد بايك على جين وظيفة ولكنه لم يحدد متطلباتها. لاحقًا، أخبر جين صن أنهم سيكونون قادرين على قضاء شهر العسل بعد أن يقوم ببعض التدريبات الإدارية.

ترقى جين وكلفه السيد بايك بالذهاب إلى منزل وزير السلامة البيئية، بيونغ هان، "لإيصال رسالة" بخصوص خيبة أمل السيد بايك من قرار هان بإغلاق المصنع. هناك، أخبر السيد هان أن السيد بايك مستاء منه. كطريقة لإسعاد السيد بايك، أعطى السيد هان جين جروًا، وهو نفس الكلب الذي شوهد سابقًا في ذكريات صن. تحضر صن عشاء على ضوء الشموع لزوجها، لكن السيد بايك قاطعهم، وهو مستاء من إغلاق مصنعه. يلوم السيد بايك جين على عدم توصيل الرسالة بشكل صحيح - لم يفهم جين تمامًا أنه طُلب منه تهديد الوزير. يرسل السيد بايك جين، مع رفيق مرتزق يحمل مسدسًا صامتًا، إلى منزل السيد هان.

لإنقاذ حياة الرجل، قام جين بضرب السيد هان بوحشية أمام زوجته وابنته الصغيرة. أخبره أن المصنع يجب أن يفتح غدًا، وأخبر المرتزق أن السيد هان تلقى الرسالة. عاد إلى المنزل ويغسل الدم من يديه (نفس الفلاش باك الذي ظهر من منظور صن في حلقة سابقة)، لكن هذا المشهد يتبعه جين يبكي على ما أجبر على فعله. يزور جين والده في قرية صيد، ويكشف أن جين كذب بشأن وفاة والده للسيد بايك، ويطلب الصفح لأنه يخجل منه. والده يعانقه. تحدثوا عن الصعوبات الزوجية، وعبر جين عن رغبته في "البدء من جديد". بعد التعليق على أن وظيفة السيد بايك التالية لجين هي الذهاب لبيع الساعات إلى زملائه في سيدني ولوس أنجلوس، جين أخبره والده أن يذهب إلى أمريكا مع صن لبدء حياة جديدة.

على الجزيرة

في اليوم 32، 23 أكتوبر 2004، كانت صن ترتدي البيكيني، لكن جين هرع ليغطيها وهم يتجادلون. يصبح جين متوحش أثناء الجدال ويدفعها إلى الرمال. مايكل دوسن (هارولد بيرينو) يندفع لمساعدتها ويهدد جين. صن تصفع مايكل على وجهه. يقف هناك مصدومًا بينما يبتعد جين وصن. بينما تلبس صن، جين يسأل عما إذا كانت متورطة مع مايكل وتقول لا. تعتذر صن لمايكل عن صفعه أثناء عمله على الطوف. قالت إنها فعلت ذلك لحماية مايكل، لأنه لا يعرف ما الذي يمكن أن يفعله جين، مما يعني أن صفعها له أنقذه من ضرب أسوأ بكثير.

تتغازل شانون روذرفورد (ماغي غريس) وسعيد جراح (نافين أندروز)، بينما يعمل مايكل على الطوف. جاء جاك شيبارد (ماثيو فوكس) وأخبره مايكل أن الطوف لا يتسع إلا لأربعة أشخاص. يسأل جاك عن الأماكن المتوفرة على الطوف ويقول سوير (جوش هولواي) إنه اشترى واحد مقابل بعض مواد البناء. في الليل اشتعلت النيران في الطوف وكل سكان الجزيرة، وخاصة مايكل وسوير، يتهمون جين بغضب. ثم وجدت صن جين مغطى بحروق ولا يتحدث معها.

يخبر سعيد شقيق شانون، بون كارليل (إيان سومرهالدر)، أنه ربما يواعد شانون، ويحذره بون من أنها تستخدمه. في اليوم التالي، أخبر سعيد شانون أنها قد لا تكون فكرة جيدة بالنسبة لهم ليتواعدوا. تذهب شانون لمواجهة بون، لكنها تصطدم بلوك بدلاً من ذلك. ينصحها ببدء حياة جديدة بدلاً من مواجهة بون. سوير نصب كمينًا لـ جين بينما كان يجمع الماء ويغميه بركلة على الرأس. يربط جين ويرافقه إلى الشاطئ.

بالعودة إلى الشاطئ، ضرب مايكل جين بقوة. مع اشتداد الضرب، فاجئت صن الجميع، بمن فيهم جين، بالكشف لأول مرة علنًا عن قدرتها على التحدث باللغة الإنجليزية؛ أخبرت مايكل بالتوقف وأن جين لم يحرق الطوف، وأن سبب احتراق يدي جين هو أنه كان يحاول إخماد الحريق. أخمد لوك الحجة المتزايدة بالقول إنه من غير المحتمل أن أحد الناجين قد أحرق الطوف، مشيرًا إلى أن "الآخرين" (الرفاق المحتملون لإيثان) هم المسؤولون وأنهم ليسوا وحدهم في الجزيرة. يقرر مايكل أن يصنع طوفًا جديدًا. ذهبت صن لرؤية جين وقالت (باللغة الإنجليزية) إنها ستتركه وأنه جعلها تغير رأيها بشأن المغادرة. تتحدث بالكورية، تسأله عما إذا كان بإمكانهم "البدء من جديد". ومع ذلك، أخبرها جين أن الوقت قد فات.

في الليل، تقرر شانون البقاء مع سعيد رغم أن بون لا يحب أن يرى سعيد حولها. يكشف لوك عن علمه بأن والت قد أحرق الطوف عندما سأله عن سبب قيامه بذلك، مع وعوده بعدم إخبار أي شخص. يرد والت بالقول إنه لا يريد أن يتنقل بعد الآن (لقد تنقل عدة مرات طوال حياته)، وأنه يحب الجزيرة ولا يريد التغيير.

في صباح اليوم التالي، على الشاطئ، تذهب صن إلى المحيط في ثوب السباحة كامرأة حرة ووحيدة، ويساعد جين مايكل في بناء طوف جديد. في هذه الأثناء، يستمع هوغو "هيرلي" رييس (خورخي غارسيا) إلى أغنية دامين رايس "حساس" على مشغل الأقراص المدمجة، لكن الأغنية تتوقف في المنتصف عندما تنتهي البطاريات.

الإنتاج

أخرج الحلقة تاكر غيتس وكتبها خافيير غريللو ماركسواتش وليونارد ديك. [2] الفلاشباك من منظور جين ويعكس الذي شوهد في "بيت الشمس المشرقة[3] [4] حلقة سابقة كتبها أيضًا غريللو-ماركسواتش. [2] تم تصويرها في يناير 2005. [5]

ضم ضيوف الحلقة جون شين، ممثل من سان فرانسيسكو، بدور والد جين السيد كوون. على الرغم من لقاء داي كيم في اليوم الأول من التصوير، سعى شين لإضفاء البهجة والدفء على رؤية ابن شخصيته مرة أخرى. [5]

آراء النقاد

"...في الترجمة" تم بثها لأول مرة في الولايات المتحدة في 23 فبراير 2005. [2] يقدر بنحو 19.49 مليون مشاهد شاهد الحلقة، [6] والتي احتلت المركز الثاني في تلك الليلة بين جميع الشبكات الأمريكية الكبرى، خلف أمريكان أيدول. بين المشاهدين الذين تتراوح أعمارهم بين 18-49، أنهت الحلقة في المركز التاسع للأسبوع بحصة تقييم 7.5/20. [7] [8]

انتقد كريس كارابوت، الذي كتب لـ IGN عام 2008، الحلقة لعدم تقدمها في سرد المسلسل، واصفًا إياها بأنها "قطعة شخصية جيدة أخرى" ولكنها "تفشل في تحريك القصة إلى الأمام على الإطلاق". [9] في مقال آخر في IGN في عام 2014، صنف إريك غولدمان "...في الترجمة" في المرتبة 101 من بين جميع حلقات لوست، مع وضع الحلقة المنخفض أيضًا بسبب افتقارها للتقدم السردي. [10] في قائمة عام 2009 من لحظات لوست المفضلة لديه، أشاد ريان مكجي من Zap2it "...في الترجمة" لـ"إعادة بناء سياق ذكريات صن في "بيت الشمس المشرقة"، واصفة هذا "سرد قصص من الدرجة الأولى". [11] أعطى دان كاوا من تلفزيون بلا شفقة الحلقة تصنيف B. [12]

في تصنيف لعام 2013 لجميع حلقات لوست، وصفت إميلي فانديرويرف علاقة صن وجين بأنها "أفضل قصة حب في العرض" بعد ديزموند وبيني. [13] كتب مايلز ماكنوت من نادي AV في عام 2014 أن الحلقة "تم تقديمها بشكل جميل" ، وأعطاها تصنيف A. [14]

روابط خارجية

مراجع

  1. "Lost - Vudu"، فودو ، مؤرشف من الأصل في 06 نوفمبر 2020.{{استشهاد ويب}}: صيانة CS1: extra punctuation (link)
  2. Stafford 2006.
  3. Carabott, Chris (02 أكتوبر 2008)، "Lost Flashback: "... In Translation" Review"، آي جي إن، مؤرشف من الأصل في 23 نوفمبر 2020، اطلع عليه بتاريخ 07 مارس 2015.
  4. McNutt, Myles (06 أغسطس 2014)، "Lost (Classic): "...In Translation"/"Numbers""، إيه. في. كلوب، مؤرشف من الأصل في 30 مارس 2017، اطلع عليه بتاريخ 07 مارس 2015.
  5. Cotta Vaz 2005.
  6. "Weekly Program Rankings" (Press release)، ABC Medianet، 1 مارس 2005، مؤرشف من الأصل في 11 مارس 2015، اطلع عليه بتاريخ 30 يوليو 2008.
  7. "Nielsen ratings report"، فارايتي، 2 مارس 2005، مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2015. (الاشتراك مطلوب)
  8. "Fox, 'Idol' find sweeps groove"، فارايتي، 2 مارس 2005، مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2015. (الاشتراك مطلوب)
  9. Carabott, Chris (02 أكتوبر 2008)، "Lost Flashback: "... In Translation" Review"، آي جي إن، مؤرشف من الأصل في 23 نوفمبر 2020، اطلع عليه بتاريخ 07 مارس 2015.Carabott, Chris (October 2, 2008).
  10. Goldman, Eric (23 سبتمبر 2014)، "Ranking Every Episode of Lost"، آي جي إن، Ziff Davis، مؤرشف من الأصل في 27 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 12 سبتمبر 2019.
  11. McGee, Ryan (25 أبريل 2009)، "100 things I love about 'Lost', Part 1"، Zap2It، مؤرشف من الأصل في 8 سبتمبر 2011.
  12. Kawa, Dan (27 فبراير 2005)، "Married people never talk anymore"، Television Without Pity، Tribune Media، مؤرشف من الأصل في 17 يناير 2016.
  13. VanDerWerff, Emily (23 مايو 2010)، "'Lost' 10s: Every episode of 'Lost,' ever (well, except the finale), ranked for your enjoyment"، لوس أنجلوس تايمز، مؤرشف من الأصل في 23 مايو 2021، اطلع عليه بتاريخ 07 مارس 2015.
  14. McNutt, Myles (06 أغسطس 2014)، "Lost (Classic): "...In Translation"/"Numbers""، إيه. في. كلوب، مؤرشف من الأصل في 30 مارس 2017، اطلع عليه بتاريخ 07 مارس 2015.McNutt, Myles (August 6, 2014).


  • بوابة تلفاز
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.