The Paul Street Boys

The Paul Street Boys (Hungarian: A Pál utcai fiúk) is a youth novel by the Hungarian writer Ferenc Molnár, first published in 1906.

The Paul Street Boys
First edition
AuthorFerenc Molnár
Original titleA Pál utcai fiúk
CountryHungary
LanguageHungarian
Genreyouth novel
Publication date
1906

Plot outline

The novel is about schoolboys in the Józsefváros neighbourhood of Budapest and set in 1889. The Paul Street Boys spend their free time at the grund, an empty lot that they regard as their "Fatherland".[1][2] The story has two main protagonists, János Boka (the honourable leader of the Paul Street Boys) and Ernő Nemecsek (the smallest member of the group).[3][4]

When the "Redshirts"—another gang of boys, led by Feri Áts, who gather at the nearby botanical gardens—attempt to take over the grund,[5] the Paul Street Boys are forced to defend themselves in military fashion.[6]

Although the Paul Street Boys win the war, and little Nemecsek repeatedly demonstrates that his bravery and loyalty surpasses his size, the book ends in tragedy: Nemecsek dies of the pneumonia that he caught in the conflict.[7]

Literary significance and criticism

Paul Street Boys sculpture in Budapest, depicting the einstand, a bullying scene from the novel.

Very popular in Hungary, it is considered as a classic book, and it is also one of the most famous Hungarian novels outside the country. It has been translated into many languages, and in several countries, it is a mandatory or recommended reading in schools. The first English translation was made by Louis Rittenberg and published in 1927,[8] and later revised by George Szirtes for a re-release in 1994.[9]

Erich Kästner took up the theme of two groups of boys conducting a "war" and using all the terminology of militarism and nationalism in The Flying Classroom, published just before the Nazi Party won elections in Germany. Kästner was, however, less harsh with the character resembling Nemecsek, who in Kästner's version suffers no more than a broken leg.

In Croatia and Serbia, the book is part of book report curriculum, and is very popular among elementary school pupils (a 2016 scholarly poll of 6th and 7th graders in Split found it to be comparable to Harry Potter and Diary of a Wimpy Kid),[10] and there have been multiple translations, the differences between which have attracted some scholarly attention.[11]

In Poland, where the book has been published over 20 times, it is part of the compulsory reading curriculum in primary school, at the stage encompassing grades IV to VIII (pupils between 9 and 15 years of age, depending on the month of birth).

In Israel, the book is considered a classic youth novel. A Hebrew version titled Mahanaim (Camps — also referencing a popular ball game) was published in 1940 and was popular for many years, with multiple reprints. A newer translation titled "The Boys from Paul Street" was published in 1984. A stage adaptation of the book by the Kibbutz theater started performing in 2016.

In Azerbaijan, the book became popular after Ramil Safarov translated it into the Azerbaijani language during his sentence in Budapest.[12]

In Mongolia, the book was published in April 2020 and the Translation team (to Mongolian) was awarded the Hungarian Order of Merit by the decree of the President of Hungary on September 21, 2021.

Film, TV or theatrical adaptations

See also

Other European books depicting "war" between rival groups of boys

Brazilian Band IRA! made reference to this novel in their song "Rua Paulo" from their album entitled "Meninos da Rua Paulo"

Further reading

References

  1. "Booklist" (PDF). Let's read again. Erasmus+. Retrieved 2018-05-30.
  2. "Дечаци Павлове улице". Belgrade, Serbia: Вулкан. 2013–2018. Retrieved 2018-05-30.
  3. "The Paul Street Boys". Raamatuvahetus. Retrieved 2018-05-30.
  4. Дечаци Павлове улице (Ференц Молнар). Belgrade, Serbia: Делфи. Retrieved 2018-05-30.
  5. "The Paul Street Boys". Good Reads. Retrieved 2018-05-30.
  6. Дечаци Павлове улице. Belgrade, Serbia: Делфи. Retrieved 2018-05-20.
  7. "Molnár Ferenc: The Paul Street Boys". Nyelvkonyvbolt. 2008–2017. Retrieved 2018-05-30.
  8. Ferenc, Molnar (1927). The Paul Street boys. Translated by Rittenberg, Louis. New York, USA: Macy-Masius. ISBN 9789631338010. OCLC 3719524.
  9. Ferenc, Molnar (1994). The paul street boys. Translated by Szirtes, George (2. rev. ed.). Budapest: Corvina. ISBN 9631338010. OCLC 33180925.
  10. Stanić, Sanja; Jelača, Leon (2017). "The social context of reading and book: opinions and attitudes of students". Školski vjesnik: Journal for Pedagogic Theory and Practice. Faculty of Philosophy, University of Split. 66 (2): 187. ISSN 1849-532X. Retrieved 2022-11-11 via Hrčak.
  11. Odža, Ivana (2021). "Oko širom otvoreno – novi pogledi na hrvatsku dječju književnost". Libri et Liberi: Journal of Research on Children's Literature and Culture. Zagreb: Croatian Association of Researchers in Children’s Literature. 10 (1): 163. ISSN 1848-5871. Retrieved 2022-11-11 via Hrčak.
  12. "The Paul Street Boys translated by Ramil Safarov published in Azerbaijani". Azerbaijan Press Agency (APA). 2012-05-28. Retrieved 2012-09-12.
  13. "A Pál-utcai fiúk (1917) in IMDb.
  14. "A Pál-utcai fiúk (1924) in IMDb.
  15. "No Greater Glory (1934) in IMDb.
  16. "I ragazzi della via Paal (1935) in IMDb.
  17. "The Boys of Paul Street (1969) in IMDb.
  18. "I ragazzi della via Pál (2003) in IMDb.
  19. "A Pál utcai fiúk (2005) in IMDb.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.