Gabriela Babnik
Gabriela Babnik (born 1979) is a Slovene writer, literary critic and translator. She has published three novels and her journalistic literary and film criticism regularly appears in national newspapers and magazines in Slovenia.[1]
Gabriela Babnik Ouattara | |
---|---|
Born | 1979 Göppingen, Germany |
Occupation | Writer, literary critic and translator |
Notable works | Koža iz bombaža, Sušna doba |
Babnik was born in Göppingen in Germany in 1979. She studied comparative literature at the University of Ljubljana and then travelled to Africa, particularly Burkina Faso, which has become the inspiration for much of her work. She holds an MA on the Contemporary Nigerian Novel and has also translated Chimamanda Ngozi Adichie's novel Half of a Yellow Sun into Slovene (Slovene title: Polovica rumenega sonca).[2]
Her first novel Koža iz bombaža won the Best First Book Award at the Slovenian Book Fair in 2007.[3] Her third novel Sušna doba won the 2013 European Union Prize for Literature (Slovenia).
Translated into English
"Dry Season": London, Istros Books, 2015.
Translated into Italian
"La stagione secca" (transl. by M. Obit): Milano-Udine, Mimesis edizioni, 2017.
References
- "Slovene Writers' Association site". Slovene writers' portal (in Slovenian). DSP Slovene Writers' Association. Archived from the original on 24 February 2012. Retrieved 8 March 2012.
- Gabriela Babnik, Banipal literary magazine.
- Sanje Publishing House site Archived 4 March 2016 at the Wayback Machine.
- Gabriela Babnik: Koža iz bombaža, Mladina, 15 November 2007.
- Gabriela Babnik, Dnevnik, 3 November 2009.
- Delo, 7 February 2012.