International Association of Professional Translators and Interpreters

The International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) is an international professional association of translators and interpreters based in Argentina.

International Association of Professional Translators and Interpreters
AbbreviationIAPTI
Formation30 September 2009
Legal statusactive[1]
Location
Region served
Worldwide
Membership
750
President of the Board of Directors
Aurora Humarán[2]
WebsiteIAPTI

History

Based in Buenos Aires, Argentina, IAPTI was established on 30 September 2009.[3] Created by a group of professional language mediators as a vehicle for promoting ethical practices in translation and interpretation[4] and providing a forum for discussing problems typical of the globalized world, such as crowdsourcing, outsourcing, bad rates and other abuse.[5] Technological-ethical issues are also important to IAPTI, such as the exploitation of language professionals as cheap proofreaders of machine-translated texts.[2]

It was founded by Aurora Humarán, an Argentinian sworn translator, Corresponding Member of the North American Academy of the Spanish Language,[6][7] and marketing specialist.[2]

IAPTI applied for registration as a civil association in the City of Buenos Aires (Argentina). Its legal registration under the name "International Association of Professional Translators and Interpreters" took a long time to process with the Office of the Argentine Inspector-General for Justice.[8] On 23 February 2017 it was announced that the Inspector-General for Justice has finally approved IAPTI as a civil association.[1]

According to its bylaws, the Association is directed and managed by a Board of Directors made up of the six following officers: President, Vice President, Secretary General, Treasurer, two Voting Members and two Alternate Voting Members.[9]

In November 2016, a number of staff members stepped down from their positions, including its former Ethics Committee president, claiming IAPTI's legal status controversy, unaccountability and lack of transparency of IAPTI,[10] as well as its failure to hold elections since its establishment.[11] As a response, IAPTI’s board informed that several modifications of its bylaws had been made to accommodate the requirements of the Argentine regulatory authority, and dismissed the claims as baseless, unfounded charges by some of its former members.[12] Some months later, the Argentine regulator finally approved IAPTI.[1]

Partnerships

In 2013, IAPTI joined forces with AIIC, Red T and FIT in the Open Letter Project, which had been launched in 2012. Later they were also joined by Critical Link International, the International Council for the Development of Community Interpreting (CLI), and the World Association of Sign Language Interpreters (WASLI).[13]

They have sent open letters addressing several issues, among others:

  • put pressure on governments to ensure the long-term safety of linguists who served their troops in Afghanistan[14]
  • ask the President of the United States for consideration with translators and interpreters in the wake of war against ISIS[15]
  • advocate for the UN to pass a resolution declaring the 30 September as International Translation Day[16]


Supports

Since 2009 language professionals from several countries have been active members of IAPTI,[2] such as interpreter Tony Rosado[17] or academic Mona Baker.[18] Further, IAPTI's actions regarding freedom of expression of translators and interpreters received support from the New England Translators Association.[19]

References

  1. "IAPTI approved by IGJ". www.iapti.org. Archived from the original on 23 June 2019. Retrieved 11 March 2017.
  2. Stelmaszak, Marta. "People who rock: Aurora Humarán". Wantwords.co.uk. Retrieved 24 December 2016.
  3. "International Translators Association Launched in Argentina". Latin American Herald Tribune. Archived from the original on 9 September 2018. Retrieved 23 November 2016.
  4. "Addressing issues of concern in the translation and interpretation industry". Lexis.pro. Retrieved 23 November 2016.
  5. "New association will promote ethical practices in translating and interpreting" (in Spanish). Fundéu. 30 September 2009.
  6. "Interview of Aurora Humarán to Gerardo Piña-Rosales, ANLE's Director" (in Spanish). Retrieved 18 August 2018.
  7. "Aurora Humarán" (in Spanish). North American Academy of the Spanish Language. Archived from the original on 18 August 2018. Retrieved 26 December 2016.
  8. "IAPTI - International Association of Professional Translators and Interpreters". www.iapti.org. Archived from the original on 22 March 2019. Retrieved 23 November 2016.
  9. "IAPTI bylaws". www.iapti.org. Retrieved 23 November 2016.
  10. "Why we are resigning from IAPTI". Anmerkungen des Übersetzers. 1 November 2016. Retrieved 2 December 2016.
  11. "Translator Association IAPTI in Hot Water Over Resignations". Slator. 20 December 2016. Retrieved 23 December 2016.
  12. "IAPTI's Board Statement". www.iapti.org. 2 December 2016. Retrieved 16 December 2016.
  13. "Open Letter Project". Red T. Archived from the original on 9 September 2018. Retrieved 1 February 2017.
  14. "Open Letter Protecting Translators and Interpreters Worldwide" (PDF). International Federation of Translators. Archived from the original (PDF) on 1 April 2015. Retrieved 16 January 2017.
  15. "Open Letter to the President of the United STates" (PDF). Red T. Archived from the original (PDF) on 9 December 2017. Retrieved 1 February 2017.
  16. "UN Set to Pass Draft Resolution Declaring September 30 As Translation Day". Slator.com. 22 May 2017.
  17. Rosado, Tony. "Improving our knowledge, enhancing our skills". RPS. Retrieved 25 December 2016.
  18. "Ethics in the translation CV". Monabaker.org. Retrieved 31 January 2017.
  19. "NETA's open letter". NETA. Archived from the original on 9 September 2018. Retrieved 31 January 2017.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.