Mangalorean Catholic name

Mangalorean Catholic names and surnames encompass the different naming conventions of the Mangalorean Catholic community. Historically, many of them had names of Christian saints, while Portuguese-language surnames were most commonly found.[1] A formal Mangalorean Catholic name consists of a given name, a middle name, and a surname.

Mangalorean Catholics use English forms of their names and surnames in English-language contexts and their native language Konkani forms in Konkani-language contexts.

Male given names

Most Mangalorean Catholic names for males follow the second declension. However, if the name ends in e, it follows the first declension, such as Zoze (Joseph). If the name ends in o, it follows the third declension, such as Lorso (Lawrence). The name follows the fourth declension if it ends in i, such as Jākki (Joachim). The fifth declension is observed if the name ends in u, such as Gabru (Gabriel), or if it ends in ãuñ, such as Zuãuñ (John).[2]

Males
Mangalorean Catholic variant Portuguese variant English/anglicized variant Meaning
Saver Xavier Xavier new house
Valentin Valentim Valentine strong, healthy
Simāuň Simão Simon he has heard
Sebastiauň or Bastiauň Sebastião Sebastian
Salvador or Saldor Salvador Salvador Saviour
Rozār or Ruzār Rosário Rosario Rosary
Kalvin Kalvino Calvin Court Jester
Filip Filipe or Felipe Philip friend of horses
Paullu or Paullā Paulo Paul Humble
Pāsku Pascoal Pascal associated with Passover (or Easter)
Niklāuň or Niku Nicolau or Nico (informal) Nicholas Victory of the people
Mortin Martim Martin Warlike
Mortes Mateus Matthew Gift of God
Luis Luís Lewis Famous warrior
Lorso or Lores Lourenço Laurence from Laurentum, an ancient Roman city
Lazar or Lādru Lázaro Lazarus God has helped
Jākki or Jokki Joaquim or Jaquim (informal) Joachim
Jākob or Jāku Jacob or Jacó James Holds the heel
Mingel Miguel Michael Who is like God?
Pedru Pedro Peter Stone
Šila Silvestre Sylvester Wooded
Zuãuñ João John God is gracious
Zoze José Joseph The Lord will add
Source: English-Konkani Dictionary (2001)[3]

Female given names

Mangalorean Catholic female naming conventions differ for married or grown up females and young girls. In case of married or grown up females, most names (more distinctly names ending in a or e) follow the first declension.[2]

Females
Mangalorean Catholic variant Portuguese variant English/anglicized variant Meaning
Zúān Joana Jane Yahweh (God) is gracious
Lus or Lujeň Luz or Lúcia Lucy Light
Luisā Luísa Louisa
Mornel Madalena Magdalene
Martu Marta Martha the lady
Rakel Raquel Rachel one with purity
Rejin Regina Regina Queen
Ritu Rita Rita
Rozzi Rosa Rose
Sobin Sabina Sabina
Serpin Serafina Serafina
Monku Mónica Monica To advise
Nâtu Natália Natalia Birthday
Zâbel Isabel Elizabeth My God is my oath
Source: English-Konkani Dictionary (2001)[3]

Surnames

After the Portuguese possession of Goa in 1510, the Portuguese consolidated their power by imposing their own government and cultural institutions in Goa. They also started spreading Christianity in Goa and converted a large population to Christianity. The Christians adopted Portuguese surnames, customs and traditions. Later due to various religious, political, economic, cultural, social causes such as the religious intolerance of the Goa Inquisition (1560), pressures and attacks from the Marathas in Goa during the late 17th and the early 18th century, food shortages, epidemics, heavy taxation, the Goan Catholics started migrating to safer lands in South Canara, where they were welcomed.[4][5]

After these Goan migrants settled in South Canara, they came to be known as Mangalorean Catholics, and continued using Portuguese surnames bestowed to their ancestors by the Portuguese.[6] Some families, however, still use their original Goud Saraswat Brahmin surnames such as Nayak, Prabhu, Kamat, Shett, Pai, and Shenoy.[7] These original surnames are actually the names of five classes of persons and originally mean "lord, cultivator, merchant, warrior and writer".[8] To capture their tradition, many have reverted to their original family surnames.[9] Four of these are Goud Saraswat Brahmin surnames, with the exception of Shett that is used by a few who trace their origins to the Daivadnya Brahmins of Goa.[1] A minuscule percentage descended from local converts still use the surname Padval.[1] These ancestral pre-conversion surnames of the Mangalorean Catholics are called paik in Konkani.[10] Mudartha is a unique Mangalorean Catholic surname to be found among some who hail from the Udupi district.[11]

Presently, Portuguese surnames are also observed in Goan Catholics and East Indian Catholics and some other Christians in India. Portuguese surnames are very popular across the world and significantly found in Portugal, Brazil, Macau, Angola, Cape Verde, East Timor, Equatorial Guinea, Guinea-Bissau, São Tomé and Príncipe and Mozambique.

Bold indicates common surnames
Italics indicates uncommon surnames

Portugal Portuguese Surnames
A B C D E F G H I J K L M
Adailton Bandeira Cabral da Costa Esteves Faria Gama Henriques Lopes 𝐌𝐢𝐫𝐚𝐥𝐥𝐞𝐬
Abreu Baptista Caeiro da Rosa Estibeiro Fernandes Gomes Lasrado Martin
Ademir Bacardo Caiado de Costa Estrocio Ferreira Gonsalves Lobo Martins
Afonso Barbosa Calado de Cunha Figueira Gonçalves Luis Medeiros
Agostinho Barboz Calisto de Mello Furtado Gracias Lewis Mendonça
Aguiar Barcelos Camara de Penha Fonseca Goveas Mendonca
Alberto Barco Câmara de Souza Ferrao Menezes
Albuquerque Barnes Campos D'Costa Moraes
Alcantara Barreto Cardinho D'Cunha Machado
Aldeia Barros Cardoso D'Mello Mendes
Alemao Batista Caridade D'Penha Miranda
Almeida Benedicto Carlos D'Souza Madtha
Alva Benjamin Carmo Dias Martis
Alvares Bennis Carneiro Dorado Mathias
Álvares Bento Carrasco D'Silva Misquith
Alves Borges Carreira de Silva Monis
Alves da Silva Botelho Carvalho Dourado Monteiro
Alvim Braga Castanha D'sa Mascarenhas
Amaral Branco Castelino Domingo Moras
Amarildo Brandao Castellino
Ambrose Brandão Catao
Amor Brito Cavaco
Amorim Britto Cereja
Andrade Bruno Chico
Antunes Buthello Clement
Aranha Betancourt Coelho
Araújo Biscoito Colaço
Assunção Brazão Coma
Aurora Barrows Conceicao
Azavedo Conceição
Azevedo Concessao
Alfonso Corda
Abreo Cordeiro
Cordo
Correia
Corte-Real
Corte-Real
Costa
Coutinho
Couto
Crasta
Crasto
Criado
Cruz
Cunha
N O P Q R S T U V W X Y Z
Nascimento Olivera Pacheco Quadros Rangel Tavares Valadares Xavier Zuzarte
Nazareth Pais Raposo Saldanha Tavora Valles
Neves Paes Rasquinha Sales Teles Vaz
Noronha Paiva Rebello Santamaria Telles Veiga
Nunes Palha Rego Santimano Texeira Velho
Palmeira Remedios Sapeco Torrado Verdes
Peixote Reveredo Sardinha Torres Viegas
Pereira Ribeiro Schunker Torquato Vieira
Peres Rocha Roche Sena Travasso
Picardo Sequeira Trinidade
Pimenta Rodricks Silva
Pinheiro Rodrigues Silveira
Pinho Rosario Simoes
Pinto Soares
Pires Suares
Po Sousa
Prazeres Souza
Portuguese variant Mangalorean Catholic variant
Sousa Soz
Coelho Coel
Pinto Pint
Sources: A Konkani Grammar (2003)[12]

Notes

  1. Pinto 1999, p. 168 "The Konkani Christians had names of saints like Peter, John, James, Jacob and Portuguese surnames like Saldanha, Britto, Coelho, Pinto, Vas and others. Some did have Hindu surnames: Shet, Shenoy, Kamalh, Padival, etc."
  2. Maffei 2003, p. 38
  3. Maffei 2001, p. 541
  4. "Christianity in Mangalore". Diocese of Mangalore. Archived from the original on 22 June 2008. Retrieved 30 July 2008.
  5. Pinto 1999, p. 124
  6. Farias 1999, p. 12 "The Christians have European surnames which were bestowed on their ancestors by the Portuguese who stood sponsors to them at the time of their baptism."
  7. South Kanara District Gazetteer 1973, p. 103
  8. Maffei 2003, p. 217
  9. Sarasvati's Children - Joe Lobo
  10. Prabhu 1999, p. 137
  11. D'Souza, Dr. Eugene (5 September 2009). "Prof Wilfred D'Souza - Third Generation Teacher Who Achieved Greater Heights". Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore. Archived from the original on 27 April 2010. Retrieved 19 November 2009.
  12. Maffei 2003, p. 8

References

  • Farias, Kranti (1999), The Christian Impact on South Kanara, Church History Association of India.
  • Maffei, Angelus (2001), English-konkani Dictionary, Mangalore: Asian Educational Services, ISBN 9788120606265.
  • Maffei, Angelus (2003), A Konkani Grammar, Mangalore: Asian Educational Services, ISBN 9788120600874.
  • Pinto, Pius (1999), History of Christians in coastal Karnataka, 1500-1763 A.D., Mangalore: Samanvaya Prakashan.
  • Prabhu, Alan Machado (1999). Sarasvati's Children: A History of the Mangalorean Christians. I.J.A. Publications. ISBN 9788186778258..
  • "People". South Kanara District Gazetteer (PDF). Karnataka State Gazetteer. Vol. 12. Gazetteer Department (Government of Karnataka). 1973. pp. 86–125. Archived from the original (PDF, 2.57 MB) on 25 March 2009. Retrieved 26 October 2008.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.