Rita Mestokosho
Rita Mestokosho, born 1966 in Ekuanitshit (Mingan) (innu reserve in Québec, in the Côte-Nord region), is an indigenous writer and poet, councillor for culture and education in the Innu nation.[1][2]
Rita Mestokosho | |
---|---|
Born | 1966 |
Alma mater | University of Quebec in Chicoutimi |
Occupation(s) | Innu writer and poet |
Biography
Indigenous activist
Born in the small Innu village of Ekuanitshit, Mestokosho spent a great part of her childhood wandering the forest with her parents, who were hunter-gatherers.[3] After her high school in Quebec City and then in Montreal, Rita Mestokosho began studying political science at the University of Quebec in Chicoutimi. Returning to her native community, she has participated for several years in the creation of an "Innu mitshuap uteitun", a house of Innu culture, where she still works as a coordinator.[1] [4]
Rita Mestokosho is an indigenous activist who fights for the recognition of the Innu-aimun language and the development of the culture and heritage of the Innu Nation.[5] She is a member of her local Innu Council and a spokesperson for her community.[6] She fought against the project for the construction of a Hydroelectricity dam on the Roman river.[7][8]
Her poetry and activism are deeply interlinked. Michele Lacombe has argued that Mestokosho has not chosen poetry but that she thinks it is "more useful than political speeches for defending environmental causes closely allied to Innu people's traditional homelands".[9] In the Oxford Handbook of Indigenous American Literature, Sarah Henzi argues that Mestokosho's work uses poetry to "take control".[10]
Writer and poet
Rita Mestokosho has published poems in several international journals and regularly participates in meetings of writers of the native language, at international festivals of literature and poetry and at book fairs.[11]
In 1995, she published her first poetry book, Eshi Uapataman Nukum.[12] In 2010, Swedish publishing company Beijbom Books re-published this work in Innu, French and Swedish.[13] She was quoted in a speech by J.M.G. Le Clézio before his Nobel prize acceptance on universal literature.[14][10] Christophe Premat show how the issue of survivance is important in Mestokosho's work and how it relates to resilience by comparing her work with the one of Naomi Fontaine.[15]
Another feature of Mestokosho's poetry is her use of bilingual editions.[16] Nicolas Beauclair has analyzed her writings and describes her poetry as an "epistemic mobilization" using another language to decolonizing borders.[17] She is also the first person writing in Innu and French according to The Routledge Companion to Transnational American Studies.[18]
Her latest book, Née de la pluie et de la terre, was published in September 2014.[19]
External links
References
- "Rita Mestokosho | Terres en Vues". www.nativelynx.qc.ca. Retrieved May 7, 2020.
- Lagacé, Patrick (August 11, 2009). "La poétesse, la rivière et les saumons". La Presse (in French). Retrieved May 9, 2020.
- "Rita Mestokosho, poésie et tradition". tvfrancophonie.org (in French). Retrieved May 8, 2020.
- "La culture autochtone attire de plus en plus de touristes". Radio-Canada.ca (in Canadian French). July 26, 2016. Retrieved May 8, 2020.
- Le défi autochtone: le combat de Rita Mestokosho pour la minorité innue au Québec
- "Rita Mestokosho". Babelio (in French). Retrieved May 8, 2020.
- "Rita Mestokosho, Née de la pluie et de la terre". France Culture (in French). October 2, 2014. Retrieved May 8, 2020.
- "Ouest-France daté du 15 avril 2014". Ouest-France. April 15, 2014.
- McLeod, Neal (2014). Indigenous Poetics in Canada. Wilfrid Laurier University Press. p. 172. ISBN 9781554589821.
- Cox, James H. (James Howard), 1968- editor. Justice, Daniel Heath, editor. (2014). The Oxford handbook of indigenous American literature. pp. 663–664. ISBN 978-0-19-998384-1. OCLC 898199123.
{{cite book}}
:|last=
has generic name (help)CS1 maint: multiple names: authors list (link) - L'artiste Rita Mestokosho
- "Rita Mestokosho". Kwahiatonhk! (in French). Retrieved May 7, 2020.
- "Utiliser la francophonie à la marge en classe de FLE: les vertus pédagogiques de l´œuvre de Rita Mestokosho en Suède". Le monde en français (in French). Retrieved May 7, 2020.
- "Dans la forêt des paradoxes: le discours du Nobel J.M.G. Le Clézio". LExpress.fr (in French). December 8, 2008. Retrieved May 8, 2020.
- Premat, Christophe (2019). "The Survivance in the Literature of the First Nations in Canada". Baltic Journal of English Language, Literature and Culture. 9: 75–92. doi:10.22364/bjellc.09.2019.06. ISSN 1691-9971.
- Sule, Francoise; Premat, Christophe (2016). "Rita Mestokosho, Innu Poet in Multilingual Edition".
{{cite journal}}
: Cite journal requires|journal=
(help) - Beauclair, Nicolas (December 31, 2016). "La decolonialidad del saber en los discursos indígenas quebequenses: los casos del historiador Georges Sioui y la poeta Rita Mestokosho". 1616: Anuario de la Sociedad Española de Literatura Comparada. ISSN 0210-7287.
- Morgan, Nina, editor. Hornung, Alfred, editor. Tatsumi, Takayuki, editor. (2019). The Routledge companion to transnational American studies. Taylor & Francis. ISBN 978-1-315-16393-2. OCLC 1091899612.
{{cite book}}
:|last=
has generic name (help)CS1 maint: multiple names: authors list (link) - ICI.Radio-Canada.ca, Zone Arts-. "Prix de poésie 2015 : Roger Des Roches, Dyane Léger et Rita Mestokosho membres du jury | Prix de poésie". Radio-Canada.ca (in Canadian French). Retrieved May 9, 2020.