Árabe bareiní
El árabe bareiní (también llamado árabe baharna o bahrani) es una variedad dialectal de árabe hablada en Arabia oriental y Omán[1] En Baréin, esta variedad es usada primordialmente en las localidades chiíes y en algunas partes de Manama.
Árabe bareiní | ||
---|---|---|
العربية البحرانية / al-ʻarabiyyah al-baħrāniyyah ' | ||
Hablado en |
Baréin Omán | |
Hablantes | 300 000 (1995) | |
Familia |
Afroasiática | |
Escritura | Alfabeto árabe | |
Códigos | ||
ISO 639-3 | abv | |
| ||
Introducción
El árabe bareiní ha sido influido singificativamente por el arameo medieval y el siríaco.[2][3] Una característica sociolingüística interesante de Baréin es la existencia de tres subdialectos distintos: el árabe bareiní, árabe bareiní sunita y el ajamí.[4] Los bareiníes sunitas hablan una variedad que es más cercana al dialecto hablado en Catar, que se considera la variedad más prestigiosa usada en Baréin.
El idioma persa es la lengua extranjera que mayor influencia ha tenido sobre los dialectos de Baréin.[5] Las diferencias entre el árabe bareiní (propiamente dicho) y las variedades de Baréin apuntan a orígenes históricos diferentes. Las principales diferencias entre la variedad bareiní y las variedades no bareiníes son evidentes en ciertas formas gramaticales y en la pronunciación. La mayor parte del vocabulario, sin embargo, es compartida por todas las variedades. Muchas palabras del árabe bareiní son préstamos léxicos del hindi, el turco o el inglés.
Ejemplos de préstamos léxicos
Características
El árabe bareiní (llamado Baħrāni por sus hablantes) comparte las principales características del árabe del Golfo (como el árabe de Kuwait, EAU y Catar) además de algunas peculiaridades únicas. Las características generales incluyen el cambio del árabe estándar q > g (qamar > gamar 'luna'), la palatalización k > ch en algunas posiciones (kalb > chalb 'perro'), la lenición j > y en algunas localidades (jiħħe > yiħħe 'melón'). Además del cambio por el cual la terminación final -ah > -e en muchos casos.
Entre las características peculiares se encuentran el cambio th > f y dh > d. Sin embargo, muchos hablantes jóvenes evitan esas pronunciones.
Referencias
- «Arabic, Baharna Spoken». Ethnologue. Consultado el 29 de julio de 2013.
- «Non-Arabic Semitic elements in the Arabic dialects of eastern Arabia». Clive Holes. 2002. pp. 270-279.
- «Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia: Glossary». Clive Holes. 2001. pp. XXIX-XXX.
- Bassiouney, Reem (2009). «5». Arabic Sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press. pp. 105–107.
- Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia: Glossary. Clive Holes. 2001. Page XXX. ISBN 90-04-10763-0
Bibliografía
- Mahdi Abdalla Al-Tajir. 1983. Language and Linguistic Origins in Bahrain: The Bahrani Dialect of Arabic. ISBN 0-7103-0024-7
- Clive Holes. 1983. "Bahraini Dialects: Sectarian Differences and the Sedentary/Nomadic Split," Zeitschrift für arabische Linguistik 10:7-38.
- Clive Holes. 1987. Language Variation and Change in a Modernising Arab State: The Case of Bahrain. ISBN 0-7103-0244-4
- Clive Holes. 2001. Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia: Glossary. ISBN 90-04-10763-0
- Clive Holes, "Dialect and National Identity. The Cultural Politics of Self-Representation in Bahraini Musalsalat", in Paul Dresch and James Piscatori (eds), Monarchies and Nations: Globalisation and Identity in the Arab states of the Gulf, London: I.B. Tauris, 2005, p. 60.