-tania
El sufijo -tania o -etania denota un territorio o región en la península ibérica (y otras zonas romanizadas). El gentilicio es «-tano», «-tana», «-tanos», «-tanas». Antiguas inscripciones romanas en latín usan -tanum, y como gentilicio -tani. Tienen su origen histórico en la Iberia prerromana. Su origen etimológico es discutido por los lingüistas.
Etimología
El jesuita manchego Hervás y Panduro propuso su vinculación a las lenguas celtas, en las cuales la raíz *tan o *taín significa departamento o región.[1] En irlandés, tan significa país.
Otros filólogos como Pablo Pedro Astarloa sugieren una combinación del sufijo euskera *eta (Como en Arteta, Lusarreta, Olleta) con la raíz latina *nia utilizado en topónimos (como Romania, Hispania, Alemania).[1]
Otra teoría, desarrollada parcialmente por el jurista aragonés Joaquín Costa, relaciona ese sufijo con el bereber *ait, que significa tanto «hijo de» como «la tribu», o con *at, «gentes». Esta teoría que apoya en que «aide» es pariente en euskera (teoría vascobereber).[1]
La forma de gentilicio usada por algunos epígrafes en lengua íbera encontrados en monedas es -ken o -sken, como en Ikalesken, que no guarda relación con -tanus latino, lo que hace pensar que -tania pueda ser una denominación de origen romano. Según el historiador y arqueólogo Manuel Gómez-Moreno, el sufijo latino -tani corresponde al -scen íbero,[2] Por ejemplo los ausetanos (ausetani) que se autonominaban ausesken. Los romanos también aplicaron este sufijo a otros pueblos del Mediterráneo occidental (Cerdeña y Sicilia), y en menor grado a los de la península itálica, donde sin embargo prevalece el sufijo -ates. Antes del contacto romano con los pueblos íberos, ya existían colonias griegas en Iberia. Los antiguos griegos usaron el sufijo más antiguo -ητες (-etes), -εται o -ηται (-etai), que sería reemplazado por -ητανοι o -ετανοι (-etani), según el investigador Ulrich Schmoll (1953).[3]
Asimismo cabe considerar que muchas veces el sufijo quizá no sea -tanus, sino -anus, cuando la t forma parte de la radical, como en el caso de edetani (edet-ani) para Edeta o contestani (contest-ani) para Contextus.
Ejemplos
- Accitania
- Ausetania, poblado íbero que ocupó la actual comarca de Osona.
- Bergistania, poblado íbero que ocupó la actual comarca del Bergadá y la cuenca alta del río Llobregat.
- Bastetania
- Carpetania
- Ceretania, poblado íbero que ocupó la actual comarca de la Cerdaña.
- Contestania, de donde procede el topónimo Cocentaina.
- Cosetania, poblado íbero que ocupó las actuales comarcas del Campo de Tarragona, el Penedés y el Bajo Llobregat.
- Egitania
- Ilergetania, poblado íbero que ocupó las actuales comarcas de Lérida y las cuencas de los ríos Segre y Cinca.
- Ilorcitania, de donde procede el topónimo Lorquí.
- Indigetania, poblado íbero que ocupó las actuales comarcas de Gerona y el Ampurdán.
- Jacetania
- Lacetania, poblado íbero que ocupó las actuales comarcas de la Cataluña Central.
- Layetania, poblado íbero que ocupó las actuales comarcas de Barcelona, el Vallés y el Maresme, entre los ríos Llobregat y Tordera
- Lusitania
- Oretania
- Sedetania
- Suessetania (de los suessetani)
- Turdetania
- Vescitania, con capital en Huesca.
Fuera de la península ibérica
- Aquitania, actual suroeste de Francia
- Massilitanus (Massilitani), para los habitantes de Massalia, actual Marsella.
- Mauritania, actual Magreb
- Tingitania o Transfretania
- De dónde deriva el nombre de Península tingitana
- Tingitania o Transfretania
- Occitania
- Zeugitania, actual norte de Túnez
Como gentilicio
- Aracelitani
- Calagurritani, ('calagurritanos', actual gentilicio de Calahorra).
- Celtitanum (keltitan)
- Ossigitani, gentilicio de Ossigi.
- Iluberitani, de la antigua Ilíberis.
En Cerdeña:
- Giddilitani
- Celsitani
- Cunusitani
- Neapolitani
- Noritani
- Scapitani
- Salcitani
- Solcitani
Referencias
- Campión (2016); pág. 261
- Gómez-Moreno, Manuel (1949). Misceláneas: historia, arte, arqueología. p. 253.
- Pérez Vilatela, Luciano. Lusitania: historia y etnología. Madrid: Real Academia de la Historia. p. 94.
- Campión, Arturo. Revista Bascongada, ed. «Celtas, íberos y euskaros - Capítulo XIII: Estudio de la toponimia ibérica á la luz de la lengua euskara». Archivado desde el original el 3 de junio de 2016. Consultado el 9 de mayo de 2016.