Alfabeto kirguís

Los alfabetos kirguises son los que se usan para escribir el idioma kirguís. El kirguís utiliza los siguientes alfabetos:

La escritura árabe se utilizó tradicionalmente para escribir el kirguís antes de la introducción de los primeros alfabetos basados en el latino en 1927. Hoy el alfabeto árabe se utiliza en China.[1] El Alfabeto túrquico uniforme se usó en la URSS en los años de 1930s hasta su sustitución por el alfabeto cirílico. El alfabeto kirguís cirílico es el alfabeto utilizado en Kirguistán. Contiene 36 letras: 33 del alfabeto ruso con 3 letras adicionales para sonidos del idioma kirguís: Ң, Ү, Ө.

Correspondencia Gráfica

Correspondencia de tres alfabetos kirguís: el alfabeto cirílico kirguís usado en Kirguistán, el alfabeto latino kirguís usado entre 1928 y 1930 en Kirguistán, y el alfabeto kirguís árabe usado en Sinkiang.

Cirílico Nombre (en Cirílico) Árabe[2] Transliteración Latino
(1928—1940)
Transcripción IPA
А ааاA aA a/ɑ/
Б ббеبB bB в/b/, [w], [v]
В ввеۋV vV v/v/
Г ггеگ
ع*
G gG g, Ƣ ƣ/ɡ/ [ʁ]
Д ддеدD dD d/d/
Е еeهE eE e/je/, /e/
Ё ёёيوYo yoYo yo/jo/
Ж жжеجZh zhÇ ç (Ƶ ƶ de 1938)/dʒ/
З ззеزZ zZ z/z/
И ииىI iI i/i/
Й йийيY yJ j/j/
К ккaك
ق*
K kK k, Q q/k/, [q], [χ]
Л лэлلL lL l/l/
М мэмمM mM m/m/
Н нэнنN nN n/n/
Ң ңыңڭNk nk /ŋ/
О ооوO oO o/o/
Ө өөۅOe oeƟ ɵ/ø/
П ппeپP pP p/p/
Р рэрرR rR r/r/
С сэсسS sS s/s/
Т ттеتT tT t/t/
У ууۇU uU u/u/
Ү үүۉUe ueY y/y/
Ф фэфفF fF f/f/
Х ххаحH hX x (H h antes de 1938)[χ] /k/
Ц ццеتسC cTs ts/ts/
Ч ччеچCh chC c/tʃ/
Ш шшаشSh shŞ ş/ʃ/
Щ щща-Shch shchŞc şc/ʃtʃ/, /ʃː/
Ъ ъажыратуу белгиси--(sin valor fonético; solo se encuentra en los préstamos)
Ы ыыىEu euЬ ь/ɯ/
Ь ьичкертүү белгиси--(sin valor fonético; solo se encuentra en los préstamos)
Э ээهE eE e/e/
Ю ююيۋYu yuYu yu/ju/, /jy/
Я яяياYa yaYa ya/ja/, /jɑ/
  • К – ك se cambia ق si procede o logra mediante letras а, о, у, ы.
  • Г – گ se cambia ع si procede o logra mediante letras а, о, у, ы.

Muestra de texto

Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos[3]

Kirguís en
alfabeto cirílico
Kirguís en
alfabeto árabe
Kirguís en
alfabeto latino (1928-1938)
Español
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш.باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات.۔ الاردىن اڭ-سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش.Bardьq adamdar ɵz вedelinde çana uquqtarьnda erkin çana teꞑ uquqtuu вolup çaralat. Alardьn aꞑ-sezimi menen aвijiri вar çana вiri-birine вir tuugandьk mamile qьluuƣa tijiş.Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Dotados como están de razón y consciencia y deben comportarse fraternalmente los unos a los otros en un espíritu de hermandad.

Árabe

Nombre en kirguís Transliteración IPA Final Media Inicial Isolada
a [a] ا
b [b]
p [p] پ
n [n]
t [t]
zh [ʒ]
ch / ch [t͡ʃ]
H / x [χ]
f [ɸ]
k [q]
g [ʁ]
k [k~q] ک
g [ɡ~ʁ] گ
nk / ng [ŋ] ڭ
l [l]
m [m]
o [o] و و
oe / oe [ø] ۅ
u [u] ۉ
ue [y]
v [v]
s [s]
sh / sh [ʃ]
d [d]
r [r]
z [z]
e [je/e]
a -
ue [y] ﯗﺀ
e ﻰﺋ
y [j] ي
i
o ء
o o ([]) () () () (ﻻ)

Véase también

Referencias

  1. Minglang Zhou (2003). Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages, 1949-2002. Volume 89 of Contributions to the sociology of language (illustrated edición). Published Walter de Gruyter. p. 149. ISBN 3-11-017896-6. Consultado el 1 de enero de 2011.
  2. Kyrgyz alphabet, language and pronunciation
  3. Kyrgyz edition of Universal Declaration of Human Rights

Enlaces externos

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.