Alonso de San Cristóbal

Fray Alonso de San Cristóbal (fines del siglo XIV) fue un escritor, humanista y traductor dominico castellano que vivió durante los reinados de Juan I de Castilla y Enrique III.[1]

Poco se sabe sobre él. Fue profesor de Teología en la Universidad de Salamanca y en 1396 marchó a la Corte como predicador. Algunos lo identifican con Alonso de Cusanza. José Amador de los Ríos dice que "fue celebrado en la corte de don Juan II, cual predicador excelente... y tenido por muy consumado teólogo". Pero debe ser errata por Juan I, error que hace que algunos crean que también vivió en el siglo siguiente, el XV, durante el reinado de Juan II, algo no demostrado, aunque también posible.[2] Ya fallecido aquel rey, dedicó a su hijo Enrique III (rey entre 1390 y 1406) su traducción del De re militari de Vegecio, que acompañó de glosas moralizantes, bajo el título de Vegecio espiritual, en cuatro libros. La traducción de cada capítulo va precedida de una erudita "glosa" dedicada al asunto y de una "moralidad" o aplicación espiritual alegórica. Algunas de estas glosas no se compusieron o no se han conservado, tal vez porque falleció su autor sin terminarlas. Su estilo es bastante llano, alejado de la prosa latinizante que era común entonces. Testimonia el éxito de su traducción el hecho de que se hayan conservado siete manuscritos de la misma, según Joao Jouveira Montero, aunque explícitamente M.ª Elvira Roca Barea solo ha encontrado cinco.

Bibliografía

  • Roca Barea, Mª Elvira, "El libro de la guerra y la traducción de Vegecio, por Fray Alfonso de San Cristóbal", en Anuario de Estudios medievales (AEM), 37/1 2007, pp. 267-304.
  • Scoma, Isabella. Libro de la guerra. Compendio castigliano del ‘De re militari’ di Flavio Vegezio Renato. Messina: Edizioni di Nicoló, 2004.
  • Russell, Peter E. “The Medieval Castilian Translation of Vegetius, Epitoma de rei militaris: An introduction”, en Spain and its Literature. Essays in Memory of E. Allison Peers, ed. Ann L. Mackenzie (Liverpool-London: Liverpool University Press / Modern Humanities Research Association, 1997), p. 15.
  • Russell, Peter E., “De nuevo sobre la traducción castellana medieval de Vegecio, Epitoma de rei militaris”, en Essays on medieval translation in the Iberian Peninsula, ed. Tomás Martínez Romero / Roxana Recio (Castelló-Omaha: Universitat Jaume I-Creighton University, 2001), pp. 325-340.
  • Gómez Moreno, Ángel. “La militia clásica y la caballería medieval: las lecturas de re militari entre Medievo y Renacimiento”, Evphrosyne, XXIII (1995), 83-97

Referencias

  1. Amador de los Ríos, José (1865, p. 324 y ss.). «Historia critica de la literatura espanola, Volumen 6». Madrid: Imp. de José Fernández Cancela.
  2. Así en la ficha de la Biblioteca Virtual del Humanismo Español
Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.