Amalia Guglielminetti
Amalia Guglielminetti (Turín, 4 de abril de 1881-íd., 4 de diciembre de 1941) fue una poeta y escritora italiana.
Amalia Guglielminetti | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
4 de abril de 1881 Turín (Italia) | |
Fallecimiento |
4 de diciembre de 1941 (60 años) Turín (Italia) | |
Causa de muerte | Sepsis | |
Sepultura | Cementerio Monumental de Turín | |
Familia | ||
Pareja | ||
Información profesional | ||
Ocupación | Poeta, escritora y dramaturga | |
Biografía
Hija de Pietro y de Felicita Lavezzato, tenía dos hermanas (Emma y Erminia) y un hermano (Ernesto). El bisabuelo, Pietro Guglielminetti, se había mudado hacia 1858 de Cravanzana a Turín, donde instaló una pequeña industria de objetos de madera que se llamó Fratelli Guglielminetti: fue allí donde, en torno a 1860, se fabricaron cantimploras de madera para el Ejército Real.[1]
El padre de Amalia murió en 1886 y la familia se trasladó junto al abuelo Lorenzo, un viejo parsimonioso industrial, rígido clerical y severo custodio del hogar doméstico[2] que la hizo estudiar en escuelas religiosas.
A partir de 1901 empezó a publicar sus poemas en el suplemento dominical de la Gazzetta del Popolo. Parte de estos poemas se publicarán en 1903 en el libro Voci di giovinezza. Son versos escolares y, a menudo, torpes, que no tuvieron ninguna repercusión en el panorama literario turinés.
Su siguiente libro, Le vergini folli, tuvo sin embargo una buena acogida, gracias en buena parte a los elogios públicos del profesor Arturo Graf, quien había leído el libro manuscrito antes de su publicación.[3] Una vez editado, Graf escribió una nota a Amalia el 5 de mayo de 1907:
«Su inspiración está viva, pura, delicada cuanto se pueda elogiar, y el arte la secunda a maravilla. Sus figuras de muchachas y mujeres son pura gracia, y muchos sonetos tienen una factura exquisita. ¡Y todo le parece llegar tan espontáneamente!»[4]
Dino Mantovani, crítico de La Stampa, consideró la voz poética de Amalia Guglieminetti como una mezcla de Gaspara Stampa y de Safo.[5]
El poeta Guido Gozzano envió su libro Via del rifugio a Amalia, y esta le correspondió mandándole sus Vergini folli. La poeta se refería así a su obra:
«Todavía no he saboreado las exquisiteces de la poesía, sólo he rozado la esencia del alma de la poesía: un alma un poco amarga, un poco enferma.»[6]
Gozzano respondió a su carta el 5 de junio de 1907. Se refirió a la crítica de Dino Mantovani en La Stampa y le aseguraba a Amalia que sus versos eran superiores a los de Gaspara Stampa, subraya las raíces dantescas de los sonetos de Guglieminetti, valora su petrarquismo y señala el inevitable aire dannunzianesco de los versos. Gozzano escribió:
«También la señora Gasparina fue víctima de la moda de su tiempo, como nosotros lo somos del nuestro, con los aprendices de annunzianos»[7]
Comparó la lectura del libro de Guglielminetti con la visión de una cohorte de vírgenes en un jardín claustral, vírgenes que entonan cantos de martirio o de esperanza; los versos de Guglielminetti conducen al lector a través de los círculos de aquel infierno luminoso que se llama virginidad.[8]
Bibliografía
Poesía
- Voci di giovinezza, 1903.
- Le vergini folli, 1907.
- Le seduzioni. Turín: S. Lattes e C., 1909.
- Emma. Turín: Tip. V. Bona, 1909.
- L'insonne. Milán: Treves, 1913.
- Fiabe in versi. Ostiglia: La scolastica, 1916.
- Il ragno incantato. Milán: Mondadori, 1922.
- La carriera dei pupazzi. Milán: Sonzogno, 1924.
- I serpenti di Medusa. Milán: La Prora, 1934.
Narrativa
- I volti dell'amore. Milán: Treves, 1913.
- Anime allo specchio. Milán: Treves, 1915.
- Le ore inutili. Milán: Treves, 1919.
- Gli occhi cerchiati d'azzurro. Milán: 1920.
- La porta della gioia. Milán: Vitagliano, 1920.
- La reginetta Chiomadoro. Milán: Mondadori, 1921.
- Quando avevo un amante. Milán: Sonzogno, 1923.
Teatro
- L'amante ignoto, poema trágico, Milán: Treves, 1911.
- Il gingillo di lusso, comedia en un acto, 1924.
- Il ladro di gioielli, comedia en un acto, 1924.
- Nei e cicisbei (comedia en un acto), Il baro dell'amore (comedia en tres actos). Milán: Mondadori, 1926.
Epistolario
- Lettere d'amore di Guido Gozzano e Amalia Guglielminetti. prefacio y notas: Spartaco Asciamprener, Milán, Garzanti, 1951.
Obras traducidas al castellano
Poesía
- Las vírgenes locas. Ediciones Universidad de Salamanca, 2018. (Le vergini folli, 1907).
- Seducciones. Ediciones Media fanega, 2021. (Le seduzioni, 1909).
- La insomne. Ediciones Media fanega, 2021. (L'insonne, 1921).
Narrativa
- Almas en el espejo. Ediciones Media fanega, 2021. (Anime allo specchio, 1915).
- Las horas inútiles. Ediciones Media fanega, 2021. (Le ore inutile, 1919).
- La puerta de la alegría. Ediciones Media fanega, 2021. (La porta della gioia, 1920)
- Ojos rodeados de azul. Ediciones Media fanega, 2021. (Gli occhi cerchiati d’azzurro, 1927)
Bibliografía sobre Guglielminetti
- PITIGRILLI: Amalia Guglielminetti, Milán, Modernissima, 1919.
- BENSO, Ornella: Una relazione letteraria. Amalia Guglielminetti e Guido Gozzano, Turín, 1944.
- GASTALDI, M.: Amalia Guglielminetti, Milán, 1930.
- GUGLIELMINETTI, Marziano: La Musa subalpina. Amalia e Guido, Pastonchi e Pitigrilli, Florencia, L. S. Olschki, 2007.
- ROTA, Marina: Amalia, se Voi foste uomo..., Torino, Golem, 2016.
Notas
- Amalia publicó en la revista La lettura el artículo «Come nacque la borraccia» recordando el taller familiar.
- BENSO, Ornella: Una relazione letteraria. Amalia Guglielminetti e Guido Gozzano.
- PITIGRILLI (1919), p. 12.
- GUGLIELMINETTI (2007), p. 202. Las palabras de Graf en italiano fueron: la sua ispirazione è viva, schietta, delicata quanto più si possa dire, e l'arte la seconda a meraviglia. Quelle sue figure di fanciulle e donne son cose di tutta gentilezza, e molti sonetti son di squisita fattura. E il tutto par che le venga così spontaneo!
- La Stampa, 14 de mayo de 1907.
- GOZZANO-GUGLIELMINETTI: Lettere d'amore, pág. 27. El texto original, en italiano, dice así: [non ho] ancora assaporato le squisitezze dell'arte, solo ho sfiorato l'essenza, l'anima della sua poesia: un'anima un poco amara, un poco inferma.
- GOZZANO-GUGLIELMINETTI: Lettere d'amore, pág. 29. El texto original, en italiano, dice así: Anche Madonna Gasparina fu vittima della maniera del suo tempo, come noi lo siamo del nostro, con gl'imparaticci d'annunziani.
- GOZZANO-GUGLIELMINETTI: Lettere d'amore, pág. 29. El texto original, en italiano, dice así: [Il suo libro] conduce il lettore attraverso i gironi di quell'inferno luminoso che si chiama verginità.
Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Amalia Guglielminetti.
- La autora en Wikiquote italiana