Anexo:Episodios de UFO Robo Grendizer
Lista de episodios
# | Título | Estreno |
---|---|---|
01 | «Koji Kabuto y Duke Fleed» «kabuto koji to deeku furiido» (兜甲児とデュークフリード) España: «Carlos y Duke Fleed [1]» Hispanoamérica: «El robot OVNI» | |
02 | «¡Oh! nuestra verde tierra» «aa! waga daichi midori nari ki» (ああ! わが大地みどりなりき) España: «Nuestra verde tierra» | |
03 | «Se aproxima el peligro al rancho» «kiki semaru shirakanba bokujou» (危機迫る白樺牧場) España: «El rancho en peligro» | |
04 | «La sangre joven es un combustible escarlata» «wakaki chishio wa beni ni yu» (若き血潮は紅に燃ゆ) España: «Abajo gol gol» | |
05 | «El amor llameante tiñe la puesta de Sol» «honoo no ai o yuuhi ni somete» (炎の愛を夕陽に染めて) España: «Amor al atardecer» | |
06 | «El espíritu de lucha desgarra el cielo» «oozora o kiru toukon» (大空を斬る闘魂) España: «Espíritu de lucha en el espacio» | |
07 | «Aunque me cueste la vida» «tatoe waga inochi tsukiru tomo» (たとえ我が命つきるとも) España: «Aunque me cueste la vida» | |
08 | «La Verde Tierra es acogedora» «chikyuu no midori wa atatakai» (地球の緑はあたたかい) España: «Qué mundo tan pacífico» | |
09 | «Domina la ira imperdonable» «yurusarezaru ikari o koete» (許されざる怒りを越えて) España: «Domina la ira imperdonable» | |
10 | «Más allá de una estrella añorada» «akogare wa hoshi no kanata ni» (あこがれは星の彼方に) España: «Añorando a sus padres» | |
11 | «¡Los diablos en el Sol negro!» «kuroi taiyou no naka no akuma!!» (黒い太陽の中の悪魔!!) España: «Los diablos bloquean el Sol ardiente» | |
12 | «Una chica cruza un puente arcoíris» «niji no hashi o wataru shoujo» (虹の橋を渡る少女) España: «Una chica cruza un puente arcoíris» | |
13 | «Grendizer es el objetivo» «nerawareta gurendaizaa» (狙われたグレンダイザー) España: «Grendizer en peligro» | |
14 | «¡Ha llegado el jefe Borotte!» «bosu borotto ga yatteki ta!!» (ボスボロットがやって来た!!) España: «Día de año nuevo para el jefe Borot» | |
15 | «Carta a la madre lejana» «haruka naru haha e no tegami» (遥かなる母への手紙) España: «Carta a la querida madre» | |
16 | «Las campanas del amor resuenan en el corazón» «kokoro ni hibiku ai no kane» (こころにひびく愛の鐘) España: «La victoria de un amor» | |
17 | «¡Rescata a una pequeña vida!» «chiisana seimei o sukue!» (小さな生命を救え!) España: «El rescate» | |
18 | «¡Comienzo! La ruta secreta 7» «hasshin! himitsu ruuto 7» (発進! 秘密ルート7) España: «La ruta secreta número 7» | |
19 | «¡La terrible Luz Aérea!» «kyoufu no earo raito!» (恐怖のエアロライト!) España: «Meteoritos temerosos» | |
20 | «Operación escape del monte nevado suicida» «kesshi no yukiyama dasshutsu sakusen» (決死の雪山脱出作戦) España: «Escape del monte nevado» | |
21 | «¡Batalla decisiva! El brillo de la aurora» «kessen! oorora no kagayaki» (決戦! オーロラの輝き) España: «El día de la aurora» | |
22 | «La valentía de una flor» «hana ichi rin no yuuki» (花一輪の勇気) España: «La valentía de una flor» | |
23 | «Hikaru grita en la cascada» «gekiryuu ni sakebu hikaru» (激流に叫ぶひかる) España: «Hillary en peligro» | |
24 | «¡Duke Fleed en peligro!» «ayaushi deeku furiido!» (危うしデュークフリード!) España: «El fiero contrataque de Grendizer» | |
25 | «Una flor de amor que brilla en el cielo» «oozora ni kagayaku ai no hana» (大空に輝く愛の花) España: «Una flor que apareció en el cielo» | |
26 | «¡El conflicto de Skull Moon!» «sukaru muun sou shutsugeki!» (スカルムーン総出撃!) España: «Luna llena» | |
27 | «¡Ataque feroz! Grendizer» «Mou kougeki! Gurendaizaa» (猛攻撃! グレンダイザー) España: «Duke Fleed en peligro» | |
28 | «Las campanas del diablo repican en la oscuridad» «Yami yo ni hibiku akuma no beru» (闇夜に響く悪魔のベル) España: «La campana del diablo en la oscuridad» | |
29 | «¡Hasta siempre, amigo del espacio!» «Saraba uchuu no tomó yo!» (さらば 宇宙の友よ!) España: «Adiós al amigo del espacio» | |
30 | «La balada de la cicatriz roja» «Akai kizuato no baraado» (赤い傷跡のバラード) España: «La balada de la cicatriz roja» | |
31 | «¡Flores que florecen en el cielo! La amistad de un jefe» «sora ni hana sake! bosu no yuujou» (空に花咲け! ボスの友情) España: «La amistad del jefe» | |
32 | «¡Ataca a la madre!» «Haha ni mukatte ute!» (母に向って撃て!) España: «Rebelión contra la madre» | |
33 | «¡Técnica devastadora! El fin del Mutante» «Hissatsu! Myuutanto no saigo» (必殺! ミュータントの最後) España: «La muerte del Mutante M» | |
34 | «Las lágrimas de los lobos son estrellas fugaces» «Ookami no namida wa nagareboshi» (狼の涙は流れ星) España: «Una llama de lobo es un meteoro» | |
35 | «¡Vuela! Doble Spacer» «Tobe! daburu supeizaa» (飛べ! ダブルスペイザー) España: «En marcha, delta estelar» | |
36 | «¡Un jueramento que arde en el cielo!» «Moeru oozora no chikai!» (燃える大空の誓い!) España: «Un juramento en el cielo» | |
37 | «¡Arriesga la vida con las alas!» «tsubasa ni inochi o kakero!» (翼にいのちをかけろ!) España: «Tu vida depende de las alas» | |
38 | «¡Caen las lágrimas de Hikaru!» «Hikaru namida no dokkingu!» (ひかる涙のドッキング!) España: «Hillary ataca entre lágrimas» | |
39 | «¡Sorpresa! Las tropas de asalto de la estrella Vega» «Kishuu! bega boshi totsugeki tai» (奇襲! ベガ星突撃隊) España: «Un ataque sorpresa de las tropas de asalto de Vega» | |
40 | «¡Choque! Todo el océano en llamas» «Gekitotsu! en no unabara» (激突! 炎の海原) España: «Un choque violento, el mar en llamas» | |
41 | «¡El Marin Spacer en acción!» «Marin supeizaa shutsudou seyo!» (マリンスペイザー出動せよ!) España: «La primera misión del planeador marino» | |
42 | «¡Crisis! Alerta al instituto científico» «kiki! kenkyuujo yo tachiagare» (危機! 研究所よ立ちあがれ) España: «Una emergencia, alerta a todos los miembros del instituto» | |
43 | «¡Meteorito paracaídas! La isla misteriosa» «Senseki rakka! nazo no kotou» (隕石落下! 謎の孤島) España: «La guarida de la isla del meteoro» | |
44 | «¡La bestia platillo llega en la noche de fiesta!» «Matsuri no yoru enban juu ga kuru!» (祭りの夜 円盤獣が来る!) España: «El monstruo platillo volador aparece en la noche F» | |
45 | «¡Arde! Taladro Spacer» «Moero! dorirusupeizaa» (燃えろ! ドリルスペイザー) España: «El taladro espacial al ataque» | |
46 | «¡Llueven tiburones del cielo!» «Sora kara same ga futte kita!!» (空からサメが降ってきた!!) España: «Los tiburones vienen del cielo» | |
47 | «¡El lago escupe un fuego infernal!» «mizuumi ga jigoku no hi o haita!» (湖が地獄の火を吐いた!) España: «El lago emite fuego infernal» | |
48 | «¡Diablos dentro de la tierra!» «Chi no soko ni akuma ga ita!» (地の底に悪魔がいた!) España: «Demonios de las entrañas de la tierra» | |
49 | «¡He visto a mi hermano en la roja puesta de Sol!» «akai yuuhi ni ani o mita!» (赤い夕陽に兄を見た!) España: «Vi a mi hermano en el sol poniente» | |
50 | «¡Asesinato! Acabar con Koji Kabuto» «Ansatsu!! kabuto koji o kese» (暗殺!! 兜甲児を消せ) España: «Deshacerse de Carlos» | |
51 | «¡Gran acercamiento! La estrella del diablo» «dai sekkin!! akuma no hoshi» (大接近!! 悪魔の星) España: «El gran acercamiento» | |
52 | «¡Gran movimiento del ejército del gran rey de Vega!» «bega daiou gundan. dai idou!» (ベガ大王軍団・大移動!) España: «El gran movimiento del ejército de vega» | |
53 | «¡Combate a muerte! Derrota a King Gori» «Shitou! kingu gori o taose» (死闘! キングゴリを倒せ) España: «Lucha a muerte con King Gori» | |
54 | «¡Misterioso terror! Fosa marina en Japón» «nazo no kyoufu! nippon kaikou» (謎の恐怖! 日本海溝) España: «Horror en el interior de Japón» | |
55 | «¡Ataque! El misterioso globo aerostático del terror» «Shuugeki! kyoufu no kai kikyuu» (襲撃! 恐怖の怪気球) España: «El misterioso globo del terror» | |
56 | «Un falso doctor provoca la crisis» «Kiki o yobu nise hakase!» (危機を呼ぶ偽博士!) España: «Un falso doctor provoca la crisis» | |
57 | «¡Ruge! Mi monstruo» «hoero! boku no kaijuu» (吼えろ! ぼくの怪獣) España: «El monstruo escarabajo» | |
58 | «¡El Grendizer del diablo!» «akuma ni sareta gurendaizaa!» (悪魔にされたグレンダイザー!) España: «La aparición de un Grendizer falso» | |
59 | «¡Oh! El comando de jóvenes» «aa! shounen komando tai» (ああ! 少年コマンド隊) España: «Niños comando» | |
60 | «¡La Torre de Tokyo explotará a las 7 de la tarde!» «Gogo nanaji toukyou tawaa bakuhatsu!» (午後七時 東京タワー爆発!) España: «La torre de Tokyo volará en pedazos a las 7 de la tarde» | |
61 | «La gran operación espía suicida» «tokkou supai dai sakusen» (特攻 スパイ大作戦) España: «La estrategia pegaso» | |
62 | «¡Tiembla! El día en que llegan los cisna» «Senritsu! hakuchou ga kita hi» (戦慄! 白鳥が来た日) España: «El día que llegaron los cisnes» | |
63 | «Kirika, la que desaparece en la nieve» «Yuki ni kieta shoujo kirika» (雪に消えた少女キリカ) España: «Kerika desaparece en la nieve» | |
64 | «¡Cinco minutos antes de la aniquilación de Tokyo!» «Toukyou zenmetsu go fun mae!» (東京全滅五分前!) España: «Faltan 5 minutos para la destrucción total de Tokyo» | |
65 | «¡Un reto para Koji Kabuto!» «kabuto koji ichihon shoubu!» (兜甲児一本勝負!) España: «Carlos, el hombre» | |
66 | «¡Muerte a 4000 metros bajo el mar!» «shi no kaitei 400 M ( meetoru )!» (死の海底400M (メートル)!) España: «Muerte en el mar» | |
67 | «Explosión mortal en la base submarina» «Kesshi no kaitei kichi bakuha» (決死の海底基地爆破) España: «Explosión en la base submarina» | |
68 | «María en la tempestad» «fubuki no naka no maria» (吹雪の中のマリア) España: «María en la tempestad» | |
69 | «Aurora de amor para papá» «chichi ni sasageru ai no oorora» (父に捧げる愛のオーロラ) España: «Aurora por papá» | |
70 | «Lágrimas dentro del pecho» «Namida wa mune no okufukaku» (涙は胸の奥深く) España: «Adiós rey Fleed» | |
71 | «La tragedia del Jefe Mors, el guardaespaldas» «higeki no shineitai chou morusu» (悲劇の親衛隊長モルス) España: «Adiós mi mejor amigo» | |
72 | «Haruka, el planeta natal» «Haruka naru furusato no hoshi» (はるかなる故里の星) España: «El planeta natal» | |
73 | «Por esta bella Tierra» «Kono utsukushii chikyuu no tame ni» (この美しい地球のために) España: «Por esta Tierra bella y adorable» | |
74 | «¡Brillan para siempre! Dos estrellas» «eien ni kagayake! futatsu no hoshi» (永遠に輝け! 二つの星) España: «Estrellas, brillad para siempre» |
Véase también
- Anexo:Episodios de Mazinger Z
- Anexo:Episodios de Gran Mazinger
- Anexo:Episodios de UFO Robo Grendizer
- Anexo:Episodios de God Mazinger
Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.