Bernat Lesfargas
Bernat Lesfargas (27 de julio de 1924 - 23 de febrero de 2018) fue un poeta francés en lengua occitana, concretamente en dialecto lemosín.[1] También fue crítico literario y traductor al francés de autores en lengua española, catalana y occitana.[2] Además, en 1981 fundó la editorial Editions Jorn para publicar obras en occitano.
Bernat Lesfargas | ||
---|---|---|
Bernat Lesfargas en 2015 | ||
Información personal | ||
Nacimiento |
27 de julio de 1951 Bergerac | |
Fallecimiento |
23 de febrero de 2018 93 años Saint-Médard-de-Mussidan | |
Nacionalidad | Francesa | |
Educación | ||
Educación | agrégation d'espagnol | |
Educado en | Universidad de París | |
Información profesional | ||
Ocupación | Poeta, editor, traductor | |
Años activo | siglo XX, siglo XXI | |
Cargos ocupados | Editor de Editorial Fédérop (desde 1975) | |
Lengua literaria | Occitano | |
Géneros | Poesía, | |
Obras notables |
Cap de l'aiga Cor prendre Ni cort ni costièr' | |
Distinciones |
Premio Jaufré Rudel (1965) Premio Joan Bodon 2005 | |
Su nombre en grafía francesa es Bernard Lesfargues.
Biografía
Bernat Lesfargas nació en Bergerac (Francia) y estudió literatura española en la Universidad Sorbona de París. Fue profesor de dicha lengua en Lyon hasta su jubilación en 1985.
Hombre muy apegado a su lengua materna, fue uno de los rostros más visibles en la defensar y promoción del idioma occitano. Fue miembro fundando del Instituto de Estudios Occitanos en 1945, miembro de la asociación Amics de la Lenga d'Òc[1] y fundador en 1984 de la editorial occitana Editions Jorn. A través de ella, tradujo a la lengua francesa a numerosos autores occitanos como Felip Gardy, Adelina Yzac, Max Roqueta o Robert Lafont.[3]
Fue traductor al francés de autores tanto en lengua española como catalana. Por su labor de traducir a autores como Mercé Rodoreda, Salvador Espriu, Jaume Cabre o Quim Monzó recibió en 1999 la Cruz de Sant Jordi de la Generalidad de Cataluña.[4] Entre los autores en lengua española que ha traducido figuran Mario Vargas Llosa, Juan Goytisolo, Ramón J. Sender y Vicente Aleixandre.[5]
En el año 2006, Bernat Lesfargas depositó en la Universidad Autónoma de Barcelona toda su producción literaria, bibliográfica y epistoral para su inventario, catalogación y digitalización.[6]
Obra literaria
Cultivó la poesía en occitano, aunque también se reescribió en francés al final de su carrera literaria.[7]
- Cap de l'aiga (1952)
- Cor prendre (1965) Premio Jaufré Rudel
- Ni cort ni costièr (1970)
- Brageirac e autres luócs (1993)
- La Brasa e lo Fuòc brandal (2001)
- Finie la fête (2004)
- La plus close nuit (2006)
- Et eg... Bergerac (2012)
- Odes et autres poèmes (2014)
En 2005 recibió el Premio Joan Bodon al conjunto de su carrera literaria.[8]
Referencias
- «Mòrt del poèta, traductor e editor Bernat Lesfargas». www.jornalet.esm (en occitano). 24 de febrero de 2018. Consultado el 2 de marzo de 2018.
- Philippe - Jean Catinchi (28 de febrero de 2018). «Mort de Bernard Lesfargues, poète et traducteur». www.lemonde.fr (en francés). Consultado el 2 de marzo de 2018.
- Editions Jorn
- «Mort Bernanrd Lesfargues, poeta i traductor del catalá al francés». www.elpuntavui.cat (en catalán). 23 de febrero de 2018. Consultado el 2 de marzo de 2018.
- Àlex Susanna. «Mor Bernat Lesfargas, catalanòfil i europeista». www.llegin.ara.cat (en catalán). Consultado el 2 de marzo de 2018.
- Biblioteca de Humanidades de la Universidad Autónoma de Barcelona
- Milleans de littérature d'Oc