Cloverway Inc

Cloverway Inc. (abreviado como CWi) fue una empresa filial de Toei Company especializada en la distribución de contenidos de los cuales su división Toei Animation es propietario y actuaba de intermediario entre compañías japonesas (como en el caso de TMS Entertainment, Kitty Films, Shueisha, Shogakukan, Nippon Animation, etc.), en el mercado estadounidense (Geneon, ADV Films, Tokyopop,[1] Bandai Entertainment, Viz Communications, y Pioneer Entertainment[2]) y el mercado latinoamericano (Televisa, TV Azteca, Turner), para la distribución de sus contenidos en la región. Distribuía sus contenidos a varios canales de cada país, a nivel regional y panregional.

Cloverway Inc.
Tipo Pública
Industria multimedia
Género Contenido japonés
Fundación 1991
Disolución Agosto de 2007
Sede central Bandera de Estados Unidos Long Beach, Los Ángeles, California
Área de operación Estados Unidos
Hispanoamérica
Brasil
Presidente Yasuo Matsuo
Vicepresidenta Mary Jo Winchester
Personas clave Daniel Castaneda (Director general)
Takeshi Okajima (Gestor contable)
Productos Anime
Tokusatsu
Servicios Distribución de series y películas
Doblajes al inglés, español, portugués
Propietario Toei Company
Sitio web www.cloverway.com
Cronología
Toei Animation Inc.
(2006-presente)

Historia

La empresa fue fundada en 1991. En 1992, la primera serie de anime distribuida por Cloverway para América Latina fue la serie Caballeros del Zodíaco, emitida por primera vez en México y Brasil. Fue seguido por Sailor Moon y Dragon Ball algún tiempo después.

En 1995, Dragon Ball fue relanzada por Cloverway, después de que Bandai fracasara en la distribución de sus primeros 60 episodios y una película, doblada bajo el título de "Zero y el dragón mágico" (basada en la versión de Harmony Gold).

Generalmente encargaba el doblaje para las versiones en español en México a la compañía Intertrack S.A. de C.V. (hasta su cierre en 2005, luego a Optimedia Productions en 2006) y otros trabajos en Audiomaster 3000, Larsa y Optimedia Productions, también se doblaron series en Technoworks Ltda en Chile (Marmalade Boy, Tenchi Muyo y Kinnikuman); y para las series propiedad de TMS Entertainment los doblaje se realizaron en Los Ángeles, Estados Unidos, en la compañía VDI Point 360. Algunas otras obras fueron dobladas al español se lograron por arreglos de Cloverway con Audiomaster 3000 de Televisa en México.

Otros acuerdos de Cloverway fue con International Telefilms Inc. para la emisión de la primera serie en Chile (ETC TV y CHV) y el doblaje en español grabado por Technoworks/HispanoAmérica Doblajes en Santiago. En cuanto a la serie propiedad de TMS, las versiones en español ya estaban dobladas por VDI Multimedia en Los Ángeles y distribuidas previamente por otras compañías, pero las versiones brasileñas nunca fueron producidas y Cloverway no pudo conseguir un acuerdo para que fueran dobladas y transmitidas en Brasil. Además, las versiones en español de las series Kimba (Tezuka Productions) y Nippon Animation, distribuidas por Cloverway, fueron anteriormente dobladas y licenciadas por otras compañías, por lo que Cloverway sólo las distribuyó y las ofreció para su retransmisión o dentro de paquetes de programación de televisión.

Paralelamente en Estados Unidos, Cloverway intentó distribuir las mismas series por su cuenta que en América Latina, pero debido a las regulaciones que llevaron a la censura de los animes, delegaron las licencias a distribuidores locales que se encargaron de la producción de la localización, doblaje y distribución en inglés. Sin embargo, Sailor Moon S y Sailor Moon SuperS fueron las únicas dos licencias cuyas versiones en inglés fueron producidas por Cloverway, dobladas en asociación con Optimum Production Services en Canadá. En cuanto al mercado hispano de Estados Unidos, Cloverway distribuyó Tenchi Universe a Univision[3] y Telefutura (por Toonturama), además de Dragon Ball Z a Telemundo.[4]

Cuando Shueisha se convirtió en copropietario de Viz Communications en 2002 y con la subsiguiente fusión con ShoPro en 2005,[5] Cloverway finalmente perdió la representación de Shueisha (para N.A. y L.A.) y Shogakukan (para L.A.) para la concesión de licencias de publicación en América, terminando así los contratos con sus agentes Tokyo Business Consultants en Europa y Cloverway en América, y lanzando sus propias oficinas en 2004 (Toei Animation Europe con sede en París y Toei Animation Inc. con sede en Los Ángeles).

Debido a la decisión de Toei Company de comenzar a distribuir las series de su división Toei Animation de manera directa a partir del 2006, terminando así los contratos con sus agentes Tokyo Business Consultants en Europa[6] y Cloverway en América. En 2005, las licencias de Toei Animation organizadas por Cloverway se transfirieron a Toei Animation Inc. como requisito, dejando a Cloverway sólo con el catálogo de los otros productores japoneses a los que concedieron la licencia. Como consecuencia de ello, se ha producido una cadena de irregularidades, como la pérdida de cintas master de muchas de las series distribuidas anteriormente por Cloverway, siendo las versiones latinoamericanas las más afectadas por este cambio en la distribución.

Después de perder el exitoso catálogo de Toei, Cloverway continuó representando y distribuyendo anime de otras compañías japonesas, añadiendo nuevas propiedades y vendiendo la mayor parte de su nuevo catálogo a Cartoon Network L.A. y a otras estaciones de televisión locales en Brasil y América Latina. A mediados de 2006, Cloverway licenció un bloque de programación de Anime para televisión abierta titulado "Otacraze" a la emisora brasileña Play TV, que comenzó a emitir el bloque en marzo de 2007, incluyendo las series Ranma 1/2, Samurai Champloo, Trigun, y Love Hina. A pesar de esto, debido a problemas económicos de la empresa, en 2007 cesa sus actividades de forma permanente.

La empresa Xystus había rescatado la mayoría de las licencias de Cloverway, pero este hecho no iba a durar por mucho tiempo. Posteriormente, la empresa Xystus se había transformado en la actual Alebrije Entertainment, dejando de lado todo lo relacionado con la animación japonesa (las series de la extinta Cloverway e incluso las del extinto canal Locomotion). Hoy en día, aún se duda si está empresa aún sigue conservando las digitalizaciones de dichas series.

Desde el año 2013 muchas series de Cloverway distribuidas por Toei empezaron a venderse con una mezcla entre los masters originales en un estado de conservación algo deteriorado y episodios bajados de internet para gran parte en series como Dragon Ball Z, Sailor Moon (donde se mezclaron con la versión Talk Box de Towers Entertainment) o Digimon 4 (donde usaron masters brasileños de Disney con el audio latino), para 2015-2016 se empezaron a vender nuevas versiones remasterizadas en HD dando por eliminada al completo la distribución de los masters de Cloverway para series de Toei (exceptuando canales que ya poseían dichos masters y siguieron emitiéndolos por un tiempo hasta que finalmente los reemplazaron), lamentablemente estos poseen muchas incompatibilidades con el doblaje latino original y se ha perdido parte de dichos doblajes así como han presentado una calidad cuestionable, mientras que en otros casos directamente se han optado por distribuir las series con masters bajados de internet como fueron los casos de Dragon Ball GT, New Dr. Slump, Caza Fantasmas Mikami y Slamn Dunk por canales como el 5, Telefuturo, RPC y ETC.

Desde 2018 la empresa Artworks Entertainment ha estado recuperando licencias de Cloverway como Ranma 1/2, Sakura Card Captors, Gundam Wing, Yu Yu Hakusho, Gantz, Tom Sawyer, La Familia Robinson, Mazinger Z: The Impact!, etc.

En el año 2019 la serie de Dr. Slump (1997) volvió a ser distribuida después de ser confirmado en el año 2011 que dicha serie no se encontraba en su poder al no poder encontrar los masters en las bodegas de algunos canales de Televisa como Unicable, sin embargo 8 años después fue estrenada por el canal ETC (Chile) con un nuevo master de video pero con audios incompletos de internet, a los que el canal cortó para disimular, sin embargo desde 2021 la serie se encuentra disponible en la plataforma gratuita de Tubi en México con el master integro y muchas partes están en japonés.

Anime distribuido por Cloverway en Hispanoamérica

Entre otros.[7]

Live Actions Japoneses

Referencias

  1. «Kodocha Volume 10» (en inglés). 5 de agosto de 2018. Archivado desde el original el 5 de agosto de 2018. Consultado el 5 de octubre de 2018.
  2. «Pioneer To Release SMS & SuperS TV Series Before Syndication». saveoursailors.org (en inglés). 15 de marzo de 2008. Archivado desde el original el 15 de marzo de 2008. Consultado el 5 de octubre de 2018.
  3. «Tenchi Muyo! Resource Page» (en inglés). 2 de noviembre de 2001. Archivado desde el original el 2 de noviembre de 2001. Consultado el 5 de octubre de 2018.
  4. «Spanish DBZ returns!». Anime Superhero Forum (en inglés estadounidense). 22 de marzo de 2004. Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2018. Consultado el 5 de octubre de 2018.
  5. «MERGER BETWEEN TWO JAPANESE ENTERTAINMENT GIANTS COMPLETE» (en inglés). VIZ. 28 de octubre de 2005. Archivado desde el original el 28 de octubre de 2005. Consultado el 5 de octubre de 2018.
  6. Mark Schilling (20 de febrero de 2008). «French court orders Toei to pay up» (en inglés). Variety. Archivado desde el original el 5 de agosto de 2018. Consultado el 5 de octubre de 2018.
  7. «Cloverway». Archivado desde el original el 5 de octubre de 2008. Consultado el 18 de noviembre de 2017.

Véase también

Enlaces externos

    Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.