Diez Asistentes

Los Diez Asistentes, también conocidos como los Diez Eunucos, fueron un grupo de eunucos-funcionarios influyentes en la corte del Emperador Ling ( r. 168-189) en la China de finales de los Han. Aunque a menudo se les conoce como un grupo de diez, en realidad eran doce y todos ocupaban el puesto de zhong changshi (中常侍; "Asistente regular central") en la corte imperial del emperador Ling.

Diez Asistentes
Nombre chino
Chino 十常侍
Transliteraciones
Mandarín
Hanyu Pinyin Shí Chángshì

Los doce eran: Zhang Rang (張讓), Zhao Zhong (趙忠), Xia Yun (夏惲), Guo Sheng (郭勝), Sun Zhang (孫璋), Bi Lan (畢嵐), Li Song (栗嵩), Duan Gui (段珪), Gao Wang (高望), Zhang Gong (張恭), Han Kui (韓悝) y Song Dian (宋典).[1]

Primeros años

Dos de los eunucos, Zhang Rang (張讓) y Zhao Zhong (趙忠), comenzaron a servir en el palacio imperial Han como asistentes con el rango de jishi shengzhong (給事省中). Zhang Rang era de la comandancia de Yingchuan (潁川郡; alrededor de la actual Xuchang, Henan) mientras que Zhao Zhong era de la comandancia de Anping (安平郡; alrededor de la actual Jizhou, Hebei).[1] Fueron ascendidos a xiao huangmen (小黃門) durante el reinado del emperador Huan (r. 146–168). En 159, Zhao Zhong participó en un golpe contra Liang Ji, un general muy influyente que monopolizó el poder estatal en la década de 150, y logró expulsarlo del poder. En reconocimiento a los esfuerzos de Zhao Zhong, el emperador Huan lo nombró marqués de un distrito principal (都鄉侯). En 165, Zhao Zhong fue ascendido a marqués secundario (關內侯) y se le permitió obtener un salario anual de 1000 hu de grano.[2]

Durante el reinado del emperador Ling

Durante el reinado del emperador Ling (r. 168–189), Zhao Zhong y Zhang Rang ascendieron al cargo de zhong changshi (中常侍) y recibieron títulos de marqués del emperador. También eran aliados cercanos de otros dos eunucos influyentes, Cao Jie (曹節; muerto en 181) y Wang Fu (王甫; muerto en 179). Después de la muerte de Cao Jie, Zhao Zhong asumió el cargo de chambelán de la emperatriz (大長秋).[3] En ese momento, Zhang Rang y Zhao Zhong, junto con otros diez: Xia Yun (夏惲), Guo Sheng (郭勝), Sun Zhang (孫璋), Bi Lan (畢嵐), Li Song (栗嵩), Duan Gui (段珪), Gao Wang (高望), Zhang Gong (張恭), Han Kui (韓悝) y Song Dian (宋典) ocuparon todos el cargo de zhong changshi (中常侍), además de títulos de marqués.[4] Sus parientes y asociados, que estaban repartidos por las distintas provincias y comandancias del Imperio Han, eran notorios por su corrupción.[5]

Zhang Rang instruyó a Bi Lan para que aprovisionara de agua corriente el área cercana al palacio de Luoyang, por lo que Bi Lan construyó bombas de cadena y bombas de succión fuera de la Puerta de la Paz.[6]

Rebelión de los turbantes amarillos

  Cuando estalló la Rebelión de los Turbantes Amarillos en 184, un oficial, Zhang Jun (張鈞) escribió un memorial al Emperador Ling, culpando a los Diez Asistentes y sus familiares y asociados por la corrupción que alimentó los agravios que llevaron a la rebelión. Instó al emperador Ling a ejecutar a los Diez Asistentes y darlo a conocer en todo el Imperio Han, para apaciguar la ira del pueblo llano.[7]

Cuando el emperador Ling les mostró a los eunucos el documento, se quitaron los sombreros y los zapatos, se arrodillaron, le rogaron al emperador que los encarcelara y expresaron su disposición a donar su riqueza para financiar al ejército y sofocar la rebelión. El emperador les ordenó que se pusieran los sombreros y los zapatos, y continuaran con lo que estaban haciendo anteriormente. Luego reprendió a Zhang Jun: "¡Estás enojado! ¿No hay buenos entre los Diez Asistentes?" [8] Zhang Jun presentó otro memorial similar al anterior, pero el memorial nunca llegó al escritorio del emperador Ling.[9] El emperador luego ordenó al Ministro de Justicia (廷尉) y a los Secretarios Imperiales (御史) que investigaran a Zhang Jue y su secta Taiping (太平道), quienes habían iniciado la rebelión de los Turbantes Amarillos. Zhang Rang y los eunucos instruyeron en secreto a los investigadores para incriminar a Zhang Jun como interesado en los caminos de la Secta Taiping; Zhang Jun fue encarcelado y torturado y finalmente murió en prisión.[10]

Los propios eunucos estaban, de hecho, en secreto en contacto o colaborando con Zhang Jue. Después de que dos eunucos, Feng Xu (封諝) y Xu Feng (徐奉), fueran capturados y ejecutados, el enojado emperador Ling regañó a los eunucos: "A menudo dicen que los funcionarios no estaban haciendo nada bueno. Algunos de ellos han sido encarcelados mientras que otros fueron ejecutados. Ahora son ellos los que demuestran ser útiles para el Imperio, mientras que vosotros sois los que trabajáis con Zhang Jue. Entonces, ¿a quién debo ejecutar?" Los eunucos suplicaron clemencia y culparon a Wang Fu (王甫) y Hou Lan (侯覽). El emperador Ling los dejó ir.[11]

Corrupción

Zhang Rang tenía varias amas de llaves para ayudarlo a administrar su hogar. Sus amas de llaves construyeron redes de apoyo con otras personas influyentes y aceptaron sobornos. Hubo un tal Meng Tuo (孟佗) de la comandancia de Fufeng (扶風郡) que le dio toda la fortuna de su familia como regalo a una de las amas de llaves de Zhang Rang. El ama de llaves, agradecida por el generoso regalo, le preguntó qué quería a cambio. Meng Tuo dijo que todo lo que quería era conocer a Zhang Rang. En ese momento, había muchas personas que buscaban una audiencia con el influyente eunuco; estas personas, que traían carros llenos de regalos, habían formado una larga cola frente a la residencia de Zhang Rang. Meng Tuo llegó tarde para poder entrar. Para su sorpresa, el ama de llaves, de quien se había hecho amigo, salió a darle la bienvenida como a un invitado de honor e instruyó a los sirvientes para que lo llevaran a los aposentos de Zhang Rang. Los otros visitantes vieron eso y pensaron que era un amigo especial de Zhang Rang, por lo que ansiosamente lo colmaron de regalos para halagarlo. Cuando Meng Tuo conoció a Zhang Rang más tarde, le dio algunos de los regalos que recibió a este último, quien estaba encantado. Zhang Rang luego ayudó a Meng Tuo a convertirse en el Inspector (刺史) de la provincia de Liang.[12]

En 185, cuando estalló un incendio en la parte sur del palacio imperial, los Diez Asistentes sugirieron al emperador Ling que recaudara un impuesto de diez mazas de cada mu de tierras de cultivo para recaudar fondos para la reconstrucción del palacio. Luego, el emperador Ling ordenó a los funcionarios de las comandancias de Taiyuan (太原), Hedong (河東) y Didao (狄道) que transportaran madera y piedras estampadas a Luoyang (la capital imperial) como materiales de construcción. Cuando los envíos llegaron a palacio, los eunucos que los recibieron regañaron a los trabajadores por entregar materiales de mala calidad e insistieron en pagarlos muy por debajo de los precios del mercado, hasta una décima parte del precio de mercado. Luego revendieron los materiales a otros eunucos, quienes se negaron a comprar. Con el tiempo, las pilas de madera acumuladas comenzaron a descomponerse. Por lo tanto, las obras de construcción se retrasaron durante años. Para complacer al emperador Ling, algunos funcionarios regionales impusieron impuestos más elevados y obligaron a la gente a producir mayores cantidades de materiales de construcción, lo que provocó un mayor resentimiento entre el pueblo llano.[13]

El emperador Ling solía decir: "El asistente regular Zhang [Rang] es mi padre, el asistente regular Zhao [Zhong] es mi madre".[14][4] Como el emperador Ling confiaba mucho en los eunucos y los favorecía, estos se comportaron sin ley y abusaron de su poder. Incluso construyeron lujosas mansiones para sí mismos con un diseño similar al palacio imperial. Cuando el emperador Ling visitó una vez la plataforma Yong'anhou (永安侯臺), una plataforma de observación alta, los eunucos estaban preocupados de que viera sus mansiones y sospechara. Por lo tanto, le dijeron: "Su Majestad no debe ponerse en un terreno más alto. Si lo hace, la gente se dispersará". El emperador les creyó y dejó de visitar torres altas y miradores.[15]

En 186, el emperador Ling encargó a los eunucos Song Dian (宋典) y Bi Lan (畢嵐) la supervisión de nuevos proyectos de construcción, incluido un nuevo salón del palacio, cuatro grandes estatuas de bronce, cuatro campanas gigantes de bronce y esculturas de animales que arrojaban agua, entre otros. También ordenó que se acuñaran monedas y que circularan ampliamente. Muchas personas percibieron que esto era una muestra de la extravagancia del emperador y señalaron carteles que mostraban que las monedas eventualmente se esparcirían por todas partes. Esto resultó ser cierto cuando estalló el caos en Luoyang después de la muerte del emperador Ling.[16] El emperador Ling nombró a Zhao Zhong como "General de carros de caballería" (車騎將軍), pero lo destituyó de su cargo después de unos 100 días.[17]

Caída de la facción de los eunucos

Diez Asistentes
Masacre de Eunucos
Parte de Caída de la dinastía Han
Fecha 22 de septiembre de 189[18]
Lugar Luoyang
Beligerantes
Coalición de señores de la guerra Facción de los eunucos
Comandantes
He Jin  
Yuan Shao
Yuan Shu
Dong Zhuo
Diez Asistentes  

Cuando el emperador Ling enfermó gravemente en 189, confió en secreto a su hijo menor, Liu Xie, que entonces tenía unos ocho años, a un eunuco y ayudante cercano, Jian Shuo. Tras la muerte del emperador, Jian Shuo intentó instalar a Liu Xie en el trono, pero su plan fracasó. El hijo mayor del emperador Ling, Liu Bian, de trece años, se convirtió en emperador en su lugar y fue conocido como el emperador Shao. La emperatriz viuda He (la madre del emperador Shao) y el general en jefe He Jin (hermano de la emperatriz viuda He) se convirtieron en los regentes que gobernaban en nombre del emperador menor de edad.[19][20]

En el verano de 189, después de que Jian Shuo se enterara de que He Jin y sus subordinados estaban conspirando para eliminarlo, trató de persuadir a sus compañeros eunucos para que se unieran a él en su plan para asesinar a He Jin. Sin embargo, fueron persuadidos por Guo Sheng, quien era cercano a la emperatriz viuda He, para que rechazaran la idea de Jian Shuo. Posteriormente, He Jin hizo arrestar y ejecutar a Jian Shuo, y luego tomó el control de las unidades militares que anteriormente estaban bajo el mando de Jian.[21] En el otoño de 189, Yuan Shao le sugirió a He Jin que eliminara la facción de los eunucos y consolidara el poder. La emperatriz viuda inmediatamente rechazó la idea porque requería que ella interactuara con hombres de manera regular, lo que encontró ofensivo e inmodesto. La madre de la emperatriz viuda He (la Dama de Wuyang) y He Miao (何苗) habían sido sobornados por los eunucos para protegerlos, por lo que también se opusieron firmemente al plan de He Jin, diciendo que les debían mucho a los eunucos (La emperatriz viuda se había convertido en la consorte del emperador Ling porque los eunucos la ayudaron).[22]

Luego, He Jin escuchó una sugerencia alternativa de Yuan Shao: instruyó en secreto a algunos oficiales militares provinciales o señores de la guerra ( Dong Zhuo, Wang Kuang, Qiao Mao y Ding Yuan ) para que dirigieran sus tropas a las cercanías de Luoyang, la capital imperial, y abiertamente. exigir que los eunucos fueran ejecutados, con la esperanza de presionar a la emperatriz viuda He para que tomara medidas contra los eunucos. La emperatriz viuda inicialmente se negó a dañar a los eunucos, pero cuando las fuerzas de Dong Zhuo se acercaron a Luoyang, ordenó a los eunucos que abandonaran el palacio y regresaran a sus marquesados (Muchos de los eunucos habían sido nombrados marqueses por el emperador Ling).[23] La hermana menor de la emperatriz viuda He se había casado con el hijo adoptado de Zhang Rang y este le suplicó que lo ayudara, por lo que ella le informó a su madre (la Dama de Wuyang), quien a su vez habló con la emperatriz viuda He. La emperatriz viuda cedió y convocó a los eunucos al palacio.[24]

Alrededor de septiembre de 189, los eunucos tramaron un complot para asesinar a He Jin. Emitieron una orden imperial falsa a nombre de la emperatriz viuda He, indicándole a He Jin que entrara al palacio para encontrarse con ella. El 22 de septiembre de 189, He Jin cayó en la emboscada y murió a manos de los eunucos, quienes lo declararon culpable de traición.[25] Después de la muerte de He Jin, sus subordinados Wu Kuang (吳匡) y Zhang Zhang (張璋), junto con Yuan Shao, Yuan Shu y otros, dirigieron sus tropas para asaltar el palacio y matar a los eunucos en venganza. Sacrificaron indiscriminadamente a cualquiera que pareciera un eunuco; algunos jóvenes que no tenían vello facial, desesperados, se bajaron los pantalones frente a los soldados para demostrar que no eran eunucos. Durante el ataque, los eunucos tomaron como rehenes a la emperatriz viuda He, al emperador Shao y al príncipe de Chenliu (Liu Xie) y trataron de huir del palacio por el río Amarillo hacia Chang'an. Lu Zhi interceptó al eunuco Duan Gui (段珪) y salvó a la emperatriz viuda de él.[26] He Miao, que simpatizaba con los eunucos, fue asesinado por Wu Kuang y el hermano menor de Dong Zhuo, Dong Min (董旻). Más de 2.000 personas murieron en el ataque.[27]

Zhang Rang y otros diez eunucos lograron llevar al emperador Shao y al príncipe de Chenliu a la orilla del río, con las fuerzas imperiales lideradas por Lu Zhi y Min Gong (閔貢) pisándoles los talones. Zhang Rang se volvió hacia el emperador Shao y dijo entre lágrimas: "Vamos a ser destruidos y estallará el caos en el Imperio. ¡Su Majestad, por favor cuídese!" Luego se arrojó al río y se ahogó.[28][29][30]

En el Romance de los Tres Reinos

Los diez asistentes aparecen al comienzo de la novela histórica del siglo XIV Romance de los Tres Reinos, que relata de manera legendaria los eventos que condujeron al final de la dinastía Han y el inicio del período de los Tres Reinos. Los diez enumerados en la novela fueron:[31]

  • Feng Xu (封諝), ejecutado en 184 por conspirar con los rebeldes Turbantes Amarillos.
  • Jian Shuo (蹇碩), asesinado por Guo Sheng por intentar asesinar a He Jin.
  • Zhao Zhong (趙忠), asesinado por Yuan Shu y Wu Kuang (吳匡).
  • Guo Sheng (郭勝), asesinado por Yuan Shu y Wu Kuang.
  • Xia Yun (夏惲), asesinado por Yuan Shu y Wu Kuang.
  • Cheng Kuang (程曠), asesinado por Yuan Shu y Wu Kuang.
  • Zhang Rang (張讓), ahogado.
  • Duan Gui (段珪), asesinado por Min Gong (閔貢).
  • Hou Lan (侯覽).
  • Cao Jie (曹節).

Cinco de estos diez eunucos no estaban entre los Diez Asistentes históricos: Cheng Kuang es un personaje ficticio; Feng Xu y Jian Shuo existieron históricamente, pero no se incluyen entre los Diez Asistentes en el Libro de Han Posterior; Hou Lan y Cao Jie murieron en 172 y 181 respectivamente, por lo que no pudieron haber estado presentes cuando ocurrieron los eventos de la novela.

Los Diez Asistentes aparecen en la serie de videojuegos Dynasty Warriors de Koei, específicamente en 4: Xtreme Legends (modo historia de Dong Zhuo ), 5: Xtreme Legends, y 8: Xtreme Legends (modo historia de Lü Bu y Ambition Mode).

Véase también

Referencias

  1. (張讓者,潁川人;趙忠者,安平人也。 ... 是時讓、忠及夏惲、郭勝、孫璋、畢嵐、栗嵩、段珪、高望、張恭、韓悝、宋典十二人,皆為中常侍, ...) Houhanshu vol. 78.
  2. (少皆給事省中,桓帝時為小黃門。忠以與誅梁兾功封都鄉侯。延熹八年,黜為關內侯,食本縣租千斛。) Houhanshu vol. 78.
  3. (靈帝時,讓、忠並遷中常侍,封列侯,與曹節、王甫等相為表裏。節死後,忠領大長秋。) Houhanshu vol. 78.
  4. Beck, B.J. Mansvelt (2008). «The fall of Han». En Twitchett; Fairbank, eds. The Cambridge History of China. 1: The Ch'in and Han Empires, 221 B.C.–A.D. 220. Cambridge University Press. pp. 317-376.
  5. (是時讓、忠及夏惲、郭勝、孫璋、畢嵐、栗嵩、段珪、高望、張恭、韓悝、宋典十二人,皆為中常侍,封侯貴寵,父兄子弟布列州郡,所在貪殘,為人蠹害。) Houhanshu vol. 78.
  6. Multimedia Publications (UK) Ltd (Octubre de 1988). «The chain pump». The Courier (The Chinese Scientific Genius): 13.
  7. (黃巾旣作,盜賊糜沸,郎中中山張鈞上書曰:「竊惟張角所以能興兵作亂,萬人所以樂附之者,其源皆由十常侍多放父兄、子弟、婚親、賔客典據州郡,辜榷財利,侵掠百姓,百姓之冤無所告訴,故謀議不軌,聚為盜賊。宜斬十常侍,縣頭南郊,以謝百姓,又遣使者布告天下,可不須師旅,而大寇自消。」) Houhanshu vol. 78.
  8. (天子以鈞章示讓等,皆免冠徒跣頓首,乞自致洛陽詔獄,並出家財以助軍費。有詔皆冠履視事如故。帝怒鈞曰:「此真狂子也。十常侍固當有一人善者不?」) Houhanshu vol. 78.
  9. (鈞復重上,猶如前章,輒寢不報。) Houhanshu vol. 78.
  10. (詔使廷尉、侍御史考為張角道者,御史承讓等旨,遂誣奏鈞學黃巾道,收掠死獄中。) Houhanshu vol. 78.
  11. (而讓等實多與張角交通。後中常侍封諝、徐奉事獨發覺坐誅,帝因怒詰讓等曰:「汝曹常言黨人欲為不軌,皆令禁錮,或有伏誅。今黨人更為國用,汝曹反與張角通,為可斬未?」皆叩頭云:「故中常侍王甫、侯覽所為。」帝乃止。) Houhanshu vol. 78.
  12. (讓有監奴典任家事,交通貨賂,威形諠赫。扶風人孟佗,資產饒贍,與奴朋結,傾竭饋問,無所遺愛。奴咸德之,問佗曰:「君何所欲?力能辦也。」曰:「吾望汝曹為我一拜耳。」時賔客求謁讓者,車恒數百千兩,佗時詣讓,後至,不得進,監奴乃率諸倉頭迎拜於路,遂共轝車入門。賔客咸驚,謂佗善於讓,皆爭以珍玩賂之。佗分以遺讓,讓大喜,遂以佗為涼州刺史。) Houhanshu vol. 78.
  13. (明年,南宮災。讓、忠等說帝令斂天下田畒稅十錢,以修宮室。發太原、河東、狄道諸郡材木及文石,每州郡部送至京師,黃門常侍輒令譴呵不中者,因強折賤買,十分雇一,因復貨之於宦官,復不為即受,材木遂至腐積,宮室連年不成。刺史、太守復增私調,百姓呼嗟。) Houhanshu vol. 78.
  14. (是時中常侍趙忠、張讓、夏惲、郭勝、段珪、宋典等皆封侯貴寵,上常言:「張常侍是我公,趙常侍是我母。」) Zizhi Tongjian vol. 58.
  15. (常云:「張常侍是我公,趙常侍是我母。」宦官得志,無所憚畏,並起第宅,擬則宮室。帝常登永安侯臺,宦官恐其望見居處,乃使中大人尚但諫曰:「天子不當登高,登高則百姓虛散。」自是不敢復升臺榭。) Houhanshu vol. 78.
  16. (明年,遂使鉤盾令宋典繕修南宮玉堂。又使掖庭令畢嵐鑄銅人四列於倉龍、玄武闕。又鑄四鐘,皆受二千斛,縣於玉堂及雲臺殿前。又鑄天祿蝦蟇,吐水於平門外橋東,轉水入宮。又作翻車渴烏,施於橋西,用灑南北郊路,以省百姓灑道之費。又鑄四出文錢,錢皆四道。識者竊言侈虐已甚,形象兆見,此錢成,必四道而去。及京師大亂,錢果流布四海。) Houhanshu vol. 78.
  17. (復以忠為車騎將軍,百餘日罷。) Houhanshu vol. 78.
  18. de Crespigny, Rafe (2007), p. 312.
  19. (六年,帝疾篤,屬協於蹇碩。碩旣受遺詔,且素輕忌於進兄弟,及帝崩,碩時在內,欲先誅進而立協。及進從外入,碩司馬潘隱與進早舊,迎而目之。進驚,馳從儳道歸營,引兵入屯百郡邸,因稱疾不入。碩謀不行,皇子辯乃即位,何太后臨朝,進與太傅袁隗輔政,錄尚書事。) Houhanshu vol. 69.
  20. (中平六年,帝崩,皇子辯即位,尊后為皇太后。太后臨朝。) Houhanshu vol. 10 (Part 2).
  21. (進素知中官天下所疾,兼忿蹇碩圖己,及秉朝政,陰規誅之。 ... 進乃使黃門令收碩,誅之,因領其屯兵。) Houhanshu vol. 69.
  22. (袁紹復說進曰:「前竇武欲誅內寵而反為所害者, ... 我柰何楚楚與士人對共事乎?」進難違太后意,且欲誅其放縱者。紹以為中官親近至尊,出入號令,今不悉廢,後必為患。而太后母舞陽君及苗數受諸宦官賂遺,知進欲誅之。數白太后,為其障蔽。又言:「大將軍專殺左右,擅權以弱社稷。」太后疑以為然。中官在省闥者或數十年,封侯貴寵,膠固內外。進新當重任,素敬憚之,雖外收大名而內不能斷,故事乆不決。) Houhanshu vol. 69.
  23. (紹等又為畫策,多召四方猛將及諸豪傑,使並引兵向京城,以脅太后。進然之。 ... 遂西召前將軍董卓屯關中上林苑,又使府掾太山王匡東發其郡強弩,并召東郡太守橋瑁屯城皐,使武猛都尉丁原燒孟津,火照城中,皆以誅宦官為言。太后猶不從。 ... 進於是以紹為司隷校尉,假節,專命擊斷;從事中郎王允為河南尹。紹使洛陽方略武吏司察宦者,而促董卓等使馳驛上,欲進兵平樂觀。太后乃恐,悉罷中常侍小黃門,使還里舍,唯留進素所私人,以守省中。諸常侍小黃門皆詣進謝罪,唯所措置。進謂曰:「天下匈匈,正患諸君耳。今董卓垂至,諸君何不早各就國?」袁紹勸進便於此決之,至于再三。進不許。紹又為書告諸州郡,詐宣進意,使捕案中官親屬。) Houhanshu vol. 69.
  24. (進謀積日,頗泄,中官懼而思變。張讓子婦,太后之妹也。讓向子婦叩頭曰:「老臣得罪,當與新婦俱歸私門。惟受恩累世,今當遠離宮殿,情懷戀戀,願復一入直,得暫奉望太后、陛下顏色,然後退就溝壑,死不恨矣。」子婦言於舞陽君,入白太后,乃詔諸常侍皆復入直。) Houhanshu vol. 69.
  25. (八月,進入長樂白太后,請盡誅諸常侍以下,選三署郎入守宦官廬。諸宦官相謂曰:「大將軍稱疾不臨喪,不送葬,今欻入省,此意何為?竇氏事竟復起邪?」又張讓等使人潛聽,具聞其語,乃率常侍段珪、畢嵐等數十人,持兵竊自側闥入,伏省中。及進出,因詐以太后詔召進。入坐省闥,讓等詰進曰:「天下憒憒,亦非獨我曹罪也。先帝甞與太后不快,幾至成敗,我曹涕泣救解,各出家財千萬為禮,和恱上意,但欲託卿門戶耳。今乃欲滅我曹種族,不亦太甚乎?卿言省內穢濁,公卿以下忠清者為誰?」於是尚方監渠穆拔劔斬進於嘉德殿前。讓、珪等為詔,以故太尉樊陵為司隷校尉,少府許相為河南尹。尚書得詔板,疑之,曰:「請大將軍出共議。」中黃門以進頭擲與尚書,曰:「何進謀反,已伏誅矣。」) Houhanshu vol. 69.
  26. (進部曲將吳匡、張璋,素所親幸,在外聞進被害,欲將兵入宮,宮閤閉。袁術與匡共斫攻之,中黃門持兵守閤。會日暮,術因燒南宮九龍門及東西宮,欲以脅出讓等。讓等入白太后,言大將軍兵反,燒宮,攻尚書闥,因將太后、天子及陳留王,又劫省內官屬,從複道走北宮。尚書盧植執戈於閣道䆫下,仰數段珪。段珪等懼,乃釋太后。太后投閣得免。) Houhanshu vol. 69.
  27. (匡遂引兵與董卓弟奉車都尉旻攻殺苗,弃其屍於苑中。紹遂閉北宮門,勒兵捕宦者,無少長皆殺之。或有無須而誤死者,至自發露然後得免。死者二千餘人。) Houhanshu vol. 69.
  28. (張讓、段珪等困迫,遂將帝與陳留王數十人步出穀門,奔小平津。公卿並出平樂觀,無得從者,唯尚書盧植夜馳河上,王允遣河南中部掾閔貢隨植後。貢至,手劔斬數人,餘皆投河而死。明日,公卿百官乃奉迎天子還宮,以貢為郎中,封都亭侯。) Houhanshu vol. 69.
  29. (讓等數十人劫質天子走河上。追急,讓等悲哭辭曰:「臣等殄滅,天下亂矣。惟陛下自愛!」皆投河而死。) Houhanshu vol. 78.
  30. Scholz, Piotr O. (2001). Eunuchs and Castrati: A Cultural History. Markus Weiner Publishers. pp. 145–146.
  31. Luo, Guanzhong (2007). «1». Three Kingdoms: A Historical Novel (Moss Roberts, trad.) (10th edición). Beijing: Foreign Languages Press. p. 3. ISBN 978-7-119-00590-4.

Bibliografía

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.