Eider Rodríguez

Eider Rodriguez Martin (Rentería, Guipúzcoa, 18 de mayo de 1977) es una escritora española.

Eider Rodríguez
Información personal
Nacimiento 18 de mayo de 1977 (46 años)
Rentería, Guipúzcoa
Nacionalidad Española
Lengua materna Euskera
Información profesional
Ocupación Escritora
Empleador Universidad del País Vasco
Movimiento Literatura vasca
Lengua literaria Euskera
Distinciones
  •  (2008)
  • Premio Euskadi - Literatura infantil en euskera (2018)
  • Premio Euskadi de Literatura en euskera (2018)
  • Premio Euskadi de Plata (2018)

Realizó estudios de publicidad y cine, desarrollando su actividad en el campo del periodismo y la literatura. En la actualidad es profesora universitaria de la Universidad del País Vasco (UPV/EHU).[1][2]

En 2018, recibió el premio Euskadi Literatura Saria en la sección de literatura en euskera, por su obra Bihotz handiegia.[3]

Trayectoria literaria

Como periodista ha colaborado en diferentes medios, entre otros: The Balde, Oarsoaldeko Hitza, eta Hitzak eta ideiak. También ha realizado tareas de edición y guionista. Su obra literaria abarca géneros diversos: preferentemente el cuento, también el ensayo, el género epistolar, la literatura infantil y el cómic.[4]

Su obra ha sido traducida al castellano, al italiano, al alemán, al holandés, al francés.[4][5]

Cuento

  • Eta handik gutxira gaur (Y poco después ahora), (2004, Susa).
  • Haragia (Carne), (2007, Susa).
  • Katu jendea (Un montón de gatos), (2010, Elkar).
  • Bihotz handiegia (Corazón demasiado grande), (2017, Susa).

Ensayo

  • Itsasoa da bide bakarra. Joseba Sarrionandia irakurriz, (El mar es el único camino. Leyendo a Joseba Sarrionandia), (2014, Utriusque Vasconiae)
  • Idazleen gorputzak. Egiletasuna ezbaian literaturaren joko zelaian (2019, Susa)

Literatura infantil

  • Nikoleta eta gaua, (Nicoleta y la noche), con la ilustradora Arrate Rodríguez (2008, Elkar)

Cómic

  • Santa Familia, con el ilustrador Julen Ribas (2017, Asociación de Ikastolas / Xabiroi).[6]

Género epistolar

  • Eider Rodriguez & Belén Gopegui (2016, Erein)

Traducción al euskera

  • Le bal (Dantzaldia) (El baile) de Irene Nemirovsky

Obra traducida

La propia autora ha traducido al español su obra.[7]

  • Eta handik gutxira gaur (Cuatro cicatrices), (2006, Madrid, Atenea). (Y poco después ahora)(2007, San Sebastián, Ttarttalo)
  • Haragia (Carne).(2008, 451 editores).[8]
  • Eta handik gutxira gaur (E di lì a poco, oggi). Traductora al italiano: Roberta Gozzi.[4][9]
  • Katu jendea (Un montón de gatos), (2012, San Sebastián, Instituto Etxepare). Su obra más internacional, está traducida por ella misma al castellano y por: Joana Pochelu (francés); Henrike Olasolo y Peter Smaardijk (holandés) y Gabriele Schwab (alemán).[5]
  • Katu jendea (Un montón de gatos), (2012, Madrid, Caballo de Troya), trad. Eider Rodríguez y Zigor Garro.
  • Un cor massa gran i altres relats. Barcelona: Periscopi, 2019. Trad. al catalán de Pau Joan Hernàndez.

Premios y reconocimientos

  • XI. Igartza Saria, Premio Igartza (2008), por el trabajo Katu jendea (Un montón de gatos).
  • Premio Euskadi de Plata (2018) por el trabajo Bihotz handiegia (Un corazón demasiado grande).[10][11]
  • Premio Euskadi Literatura Saria (2018), por Bihotz handiegia.[3][2]

Referencias

  1. Rodríguez Martín, Eider (2017). «Eider Rodríguez"». https://www.tabakalera.eu/es/eider-rodriguez. Tabakalera. Consultado el 23 de noviwembre de 2017.
  2. «Eider Rodriguez y Santos Zunzunegui docentes de la UPV/EHU, premios Euskadi 2018 - Info». UPV/EHU. Consultado el 5 de octubre de 2018.
  3. Vasca, EiTB Radio Televisión Pública. «Eider Rodríguez, Yolanda Mosquera y Santos Zunzunegui, Premios Euskadi». www.eitb.eus. Consultado el 1 de octubre de 2018.
  4. Rodríguez Martín, Eider (2017). «Eider Rodríguez"». http://zubitegia.armiarma.eus/?i=660 (en euskera). Armiarma Zubitegia. Portal literario. Consultado el 23 de noviwembre de 2017.
  5. Rodríguez Martín, Eider (2017). «Eider Rodríguez"». http://www.ehu.eus/ehg/eli/?z=bila&t=&n=0&m=a&a=a_178&h=&o=o_Xede_data (en euskera). Universidad del País Vasco. Catálogo ELI (Catálogo de Traducciones de Literatura Vasca. Consultado el 23 de noviembre de 2017.
  6. Rodríguez, Eider (2017). «Ezin da ihes egin familian jasotakotik (No se puede escapar de lo recibido en la familia)’’». Txabiroi,( 1975 / 10 ) (N. 45,).
  7. Rodríguez Martín, Eider (2017). «Eider Rodríguez"». http://www.ehu.eus/ehg/eli/?z=bila&t=&n=0&m=a&a=a_178&h=&o=o_Xede_data (en euskera). Universidad del País Vasco. Catálogo ELI (Catálogo de Traducciones de Literatura Vasca. Consultado el 23 de noviwembre de 2017.
  8. Rodríguez Martín, Eider (2017). «Eider Rodríguez: Carne"». http://www.susa-literatura.eus/cgi-bin/liburuak.pl?lib=espa58/?i=660. Susa editorial. Consultado el 23 de noviwembre de 2017.
  9. Rodríguez Martín, Eider (2017). «Eider Rodríguez: E di lì a poco, oggi"». http://www.susa-literatura.eus/cgi-bin/liburuok.pl?lib=ital06 (en ita). Susa editorial. Consultado el 23 de noviwembre de 2017.
  10. «Eider Rodríguez y Vivian Gornick, premios Euskadi de Plata». El Diario Vasco. 17 de abril de 2018. Consultado el 19 de abril de 2018.
  11. Vasca, EiTB Radio Televisión Pública. «Eider Rodriguez y Vivian Gornick, galardonadas con el premio Euskadi de Plata». www.eitb.eus. Consultado el 19 de abril de 2018.

Bibliografía

González-Allende, Iker. "Escritoras vascas y feminismo: La ubicua violencia sexual contra la mujer en los relatos de Eider Rodríguez", en Revista de Escritoras Ibéricas, nº 8, 2018, pp.109-137.

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.