Elena Kurchenko
Elena (Olena) Kurchenko (en ucraniano, Олена Курченко; Kiev, Ucrania, 22 de abril de 1979) es una filóloga, lingüista, hispanista, italianista, traductora/ intérprete y catedrática de la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev, desde 2019 residente en España.
Elena (Olena) Kurchenko | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
22.04.1979 Kíev (Ucrania) | |
Residencia | España | |
Nacionalidad | ucraniana/ española (doble) | |
Ciudadanía | ucraniana/ española (doble) | |
Religión | cristiana | |
Lengua materna | ucraniano/ ruso | |
Características físicas | ||
Altura | 175 cm | |
Familia | ||
Padres |
Oleksandr Kurchenko Tatiana Kurchenko | |
Cónyuge | Luis Gómez de Aranda Villén (2019 - presente) | |
Hijos | una hija | |
Educación | ||
Educación |
Filología Hispánica, Italiana e Inglesa. Derecho internacional | |
Educado en | Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev | |
Posgrado | Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev | |
Información profesional | ||
Ocupación |
Traductora, intérprete, profesora. Consultora empresarial Especialista en estrategias comunicativas | |
Conocido por | Traducciones de poesía del español al ucraniano, del ucraniano al español, del italiano al ucraniano | |
Lengua literaria | español, ucraniano, italiano, inglés | |
Género | Traducción de poesía y de prosa | |
Obras notables |
Bajad, Ángeles del Cielo. Canciones y fábulas de Grygoriy Skovorodá, pensador errante de la Ucrania humanista. Traducción al español. (Reino de Cordelia, 2022, 168 pág.) Un puñado de Tierra. Poesía y pintura ucranianas. Traducciones. (Reino de Cordelia, 2022, 398 pág.). Traducciones realizadas con Luis Gómez de Aranda Villén. Gumiliov N. El diablo listo. Traducciones (Reino de Cordelia, 2022, 298 pág.). Traducciones realizadas con Luis Gómez de Aranda Villén. | |
Título | Doctora en Filología | |
Carrera profesional
En 2001 se graduó cum laude en la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev en la especialización «Lenguas y literaturas románicas y germánicas» y obtuvo el título de profesora de lenguas española, italiana e inglesa y literaturas correspondientes. Estudió en la Universidad de Granada como estudiante invitada en los años 1998, 1999, 2000.
En los años 2001–2004 estudió el Postgrado en la Facultad de Filología de la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev. En 2004 defendió cum laude la tesis obteniendo el título de doctora en Filología.
En 2008 se graduó cum laude en la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev y obtuvo el título de jurista.
Desde 2021, máster en los asuntos de la Unión Europea (Instituto Europeo de Bilbao) y examinadora oficial de DELE C2 y C1 (Instituto Cervantes).
Traductora e intérprete, ha traducido en reuniones de máximo nivel estatal en Ucrania y fuera.
Especialista en estrategias comunicativas, mediadora profesional.
Labor de traductora
Desde sus años de estudiante se dedica a la traducción poética, entre los libros publicados destacan las traducciones de Antonio Machado y de Federico García Lorca al ucraniano, de haikus de Angelo Tondini al ucraniano, y traducciones conjuntas con Luis Gómez de Aranda Villén al español de Nikolai Gumiliov y de "Un puñado de Tierra", una antología de poemas y pintura de Ucrania, editada en 2022 y presentada el 7 de septiembre en la Biblioteca Nacional de España con la colaboración de la Embajada de Ucrania en España y de la primera solista de la Ópera de Odesa (Ucrania) soprano Anastasia Golub[1]. El 26 de enero de 2023 fue presentado en el Museo Thyssen-Bornemisza el libro compilado y traducido por Olena Kurchenko "Bajad, Ángeles del Cielo. Canciones y fábulas de Grygoriy Skovorodá"[2], publicado en diciembre de 2022.
Acción solidaria
Al comenzar la invasión rusa de Ucrania en febrero de 2022, Elena Kurchenko solicitó a la Fundación de Comillas acoger a 20 estudiantes que se quedaron sin casas del Departamento de Filología Románica de la Facultad de Filología de la Universidad Nacional Tarás Shevchenko de Kíev, a lo cual la Fundación de Comillas contestó positivamente de inmediato. Desde abril de 2022 las estudiantes estudian en la Fundación de Comillas por tiempo indefinido[3][4].
Referencias
- «Presentación de ‘Un puñado de tierra’, la poesía y pintura de Ucrania». The Diplomat in Spain. 5 de septiembre de 2022. Consultado el 17 de septiembre de 2022.
- Viajes, Inout. «Presentación del libro Bajad, Ángeles del Cielo en el Museo Thyssen». Inout Viajes. Consultado el 3 de febrero de 2023.
- «El aula como refugio ante la guerra». El Diario Montañes. 9 de mayo de 2022. Consultado el 17 de septiembre de 2022.
- Cantabria, ALERTA El Diario de. «Veinte ucranianas aprenden español en la Universidad de Comillas». ALERTA El Diario de Cantabria. Consultado el 17 de septiembre de 2022.