Galdr
Galdr (sing. galdr o galðr, cf. inglés antiguo: gealdor o galdor) es una palabra del noruego antiguo para referirse a "encantamiento, hechizo", y se usaba en relación con ciertos rituales.[1] Era utilizado por hombres y por mujeres.[2] Algunos estudiosos proponen que los recitaban en falsetto (gala).[2][3]
Etimología
El vocablo noruego antiguo galdr deriva de una palabra empleada para referirse a hechizos cantados, gala (Alto alemán antiguo e inglés antiguo: galan) con el sufijo Indoeuropeo -tro. En antiguo alto alemán el sufijo -stro da lugar a galster.[4]
Práctica
Los galdramenn (literalmente en nórdico antiguo, hechiceros o magos) practicaban un tipo de magia basado en hechizos, recitados, cantados o escritos en runas. Eran rutinas prácticas a diferencia del seidr, que era más chamánico y se enfatizaba en trances extáticos. El fiölkyngi (literalmente hechizo de «gran astucia») era menos neutral que el galdr, y normalmente vinculado a la magia negra por lo que el epíteto ya comportaba connotaciones negativas.[5]
Se sabe que se empleaban para facilitar el esfuerzo de las parturientas a la hora de dar a luz[2] pero también eran usados con la finalidad de volver loco a un enemigo. Más allá, a un maestro en las artes mágicas y el empleo de esta forma de encantamiento se le atribuía el poder de mellar las espadas, hundir barcos en alta mar, atraer tormentas y decidir la victoria o la derrota en una batalla.[3] Ejemplos de ello pueden encontrarse en Grógaldr y Friðþjófs saga hins frœkna.
Los encantamientos eran compuestos en una métrica poética especial llamada galdralag.[2] Este metro es similar al de seis líneas ljóðaháttr con la salvedad de que añade una séptima línea.[6] Otra característica es la repetición paralela,[6] como se ve en las estrofas del Skirnismál, a continuación.
|
Una importante referencia al uso de los galdr se halla en el poema éddico Oddrúnargrátr, en una escena en la que Borgny no pudo dar a luz hasta que Oddrún ha cantado los "amargos galdr".[2] (traducido como potent charms, por Henry Adams Bellows en la versión inglesa que acompaña al original a continuación):
|
|
Notas
- Artículo Galder en la Nationalencyklopedin (1992)
- Steinsland, G. & Meulengracht Sørensen 1998:72
- Véase artículo galder en Henrikson A., Törngren D. and Hansson L. (1998). Stora mythologiska uppslagsboken. ISBN 91-37-11346-1
- Hellquist, E. (1922). Diccionario de etimologías suecas. C. W. K. Gleerups förlag, Lund. p. 177
- Jesse Byock (1999), The Saga of King Hrolf Kraki, Penguin Classics, ISBN 014043593X notas pp. 80-81.
- Artículo Galdralag en la Nationalencyklopedin (1992)
- Skírnismál at «Norrøne Tekster og Kvad», Norway.
- Skirnismol in translation by Henry Adams Bellows.
- Oddrúnarkviða at «Norrøne Tekster og Kvad», Norway.
- The Lament of Oddrun in Henry Adams Bellows' translation.
Bibliografía
- Schön, Ebbe. (2004). Asa-Tors hammare, Gudar och jättar i tro och tradition. Fält & Hässler, Värnamo.
- Steinsland, G. & Meulengracht Sørensen, P. (1998): Människor och makter i vikingarnas värld. ISBN 91-7324-591-7