Jacques Schiffrin
Jacques Schiffrin (Bakú, Imperio ruso, 28 de marzo de 1892 - Nueva York, Estados Unidos, 17 de noviembre de 1950) fue un editor y traductor francés, célebre por la creación de la Biblioteca de la Pléiade en 1923, integrada en Éditions Gallimard en 1933.
Jacques Schiffrin | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
28 de marzo de 1892 Bakú (Imperio ruso) | |
Fallecimiento |
17 de noviembre de 1950 (58 años) Nueva York (Estados Unidos) | |
Nacionalidad | Francesa (desde 1937) y rusa | |
Familia | ||
Cónyuge | Youra Guller (1921-1927) | |
Hijos | André Schiffrin | |
Educación | ||
Educado en | Universidad de Ginebra | |
Información profesional | ||
Ocupación | Editor y traductor | |
Empleador |
| |
Obras notables | Biblioteca de la Pléiade | |
Biografía
Jacques Schiffrin nació en el seno de una familia de origen judío no practicante. Diplomado en Derecho por la Universidad de Ginebra, se instaló en París en 1922, tras la Revolución rusa de 1917. Huido de Rusia, recaló en primer término en Montecarlo.[1]
Editor
Apasionado de literatura, creó en París las Editions de la Pléiade/J. Schiffrin & Co. en 1923, ubicadas en el número 6 de la calle Tournefort.[2] En noviembre de 1925, fundó junto a Joseph Poutermann, su cuñado, y Alexandre Halpern, la Sociedad de amigos de la Pléiade. En 1931, lanzó una edición de lujo de los grandes autores franceses y extranjeros, la « Biblioteque relié de la Pléiade » en la cual aparecen una docena de volúmenes con autores como Charles Baudelaire, Jean Racine, Voltaire, Edgar Allan Poe, Pierre Choderlos de Laclos, Alfred de Musset y Stendhal.
Amigo de numerosos escritores, le une particularmente la amistad con André Gide, con el que traduce a Aleksandr Pushkin, amigo íntimo con el que mantendrá correspondencia durante 30 años.[3] Es André Gide quien empuja a Gaston Gallimard, dueño de las ediciones de la NRF, a integrar la Biblioteca de la Pléiade en Éditions Gallimard, cosa que realiza en julio de 1933.[4] Jacques Schiffrin fue el primer director de esta colección.
Nacionalizado francés en 1937, Schiffrin fue movilizado en 1939 por el ejército francés ante la Segunda Guerra Mundial.[5] El 5 de noviembre de 1940, a consecuencia de las leyes contra los judíos, fue despedido de Éditions Gallimard y marcha a refugiarse a Estados Unidos con su familia en 1941, vía Marsella, Casablanca y Lisboa, parece que con la ayuda financiera de André Gide.[1]
Se instaló en Nueva York, donde continuó su oficio de editor, fundando las ediciones Pantheon Books con los editores alemanes Helen y Kurt Wolff. No volvió nunca a Francia. Murió en Nueva York en noviembre de 1950 como consecuencia de una enfermedad respiratoria.[5]
Traductor
Jacques Schiffrin ha traducido en francés de los autores rusos (Iván Turguénev, Aleksandr Pushkin, Nikolái Gógol, Fiódor Dostoyevski), que han sido publicado, desde 1929, por su primera editorial, y, después de guerra por el Club francés del libro.[6]
Referencias
- « La fabrique Schiffrin » Archivado el 6 de diciembre de 2008 en Wayback Machine. dans Libération du 12 avril 2007.
- — PDFL'histoire de la Pléiade « Mon ami Schriffrin » par André Gide Archivado el 18 de mayo de 2011 en Wayback Machine. sur le site de Gallimard.
- Correspondance Gide-Schiffrin (1920-1950) Archivado el 16 de junio de 2021 en Wayback Machine., en Fabula.
- — PDFL'histoire de la Pléiade « Mon ami Schriffrin » par André Gide Archivado el 18 de mayo de 2011 en Wayback Machine., en la web de Gallimard.
- Correspondance André Gide-Jacques Schiffrin Archivado el 28 de febrero de 2007 en Wayback Machine. sur le site de Gallimard.
- Voir notices bibliographiques sur le catalogue général de la BnF.
- Lindon, Mathieu (décembre de 2010). «La Pléiade, une histoire en 566 volumes». Libération. Archivado desde el original el 20 de noviembre de 2011. Consultado el 29 février 2012. .