Kanmi Dios Kanki
Kanmi Dios Kanki ó Tú eres Dios en español, es una canción litúrgica católica en quechua de origen colonial.[1] Fue recopilada en 1940 por Santiago Márquez Zorrilla y adaptada por el sacerdote italiano Ugo de Censi en 1980, durante su misión apostólica como párroco de Chacas, en Áncash, Perú. Se canta durante la consagración de la hostia y el vino en la Santa Misa en Chacas, San Luis y Huari. Está compuesta en quechua ancashino aunque pueden encontrarse versiones en quechua sureño.
Historia
Se trata de una canción colonial compuesta por los evangelizadores agustinos a finales del siglo XVI. la canción fue recopilada en un cancionero por Santiago Márquez Zorrilla durante su misión en Chacas en la década de 1940. Destaca por la belleza de su letra, acordes y su carácter místico. Se han adaptado versiones al quechua sureño y a la música sinfónica y de coro.
Letra
1°
Kanmi Dios kanki yurag Hostia Santa
Gonguricushpan mutsaikushaiki
Willarallamay apu Jesucristu (bis)
Dios wactza kuyag (bis)
2°
Tsekan Dios kaikar runa tukurgaiki
Virgen Mariapa wawanmi kanki
Wanusha nishpa kay sacramentucho (bis)
Quedarirgayki (bis)
3°
Kay yurag hostia ñopa tanta kargan
kananga manam tsaicho tanta kantzu
Cristo Jesuspa kawaj cuerpullanmi (bis)
Tanta tukurgan (bis)
4°
Calizcho vinu ñopa vinu kargan
Kananga manam tsaicho vinu kantzu
Cristo Jesuspa kawaj yawarllanmi (bis)
Vinu tukurgan (bis)
5°
Virgen Mariapa Jesucristu wawan
Mutsantsiraykur cruzcho wanullargan
Kawarimushpa gloriaman kutishgan
Tzaychomi kaykan
Traducción
Tú eres Dios, blanca hostia santa
Hincándome de rodillas te daré un beso
Escúchame señor Jesús
Hijo querido de Dios
Aquí Dios se hizo pasar como hombre
Fue hijo querido de la virgen María
Cuando muera, dijo
Quedaré en este sacramento
Cargando la hostia dijo que es el pan
Y ya no hubo pan
Porque el cuerpo de Cristo muerto
En pan se convirtió
Cargó el cáliz de vino
Y no hubo vino
Porque la sangre de Cristo muerto
En vino se convirtió
Jesucristo fue hijo de la Virgen María
Y lo besó mientras moría en la cruz
Cuando murió retorno a la gloria
Y es ahí donde permanece.
Referencias
- Espinoza, p.188-189
Bibliografía
- Espinoza Milla, Saúl (1994). Chacas, una historia de sincretismo hispanoamericano. Lima: Imprenta Cafferata.