Lenguas arutani-sapé
Las lenguas uruak-warao o arutani-sapé es una familia formada por dos lenguas, el arutani y el sapé. Actualmente están amenazadas,[1] son habladas en la región fronteriza entre Brasil y Venezuela. Las dos lenguas que la forman están lejanamente emparentadas, aunque Kaufman (1990) encontró el parentesco convincente. Aunque Campbell y Migliazza (1998) lo rechazan por poco convincente.[2]
Lenguas arutani-sapé | ||
---|---|---|
Países |
Roraima P. Guayana | |
Hablantes | < 30 | |
Filiación genética | Familia aislada | |
Subdivisiones |
Arutani Sapé | |
Ubicación documentada de las lenguas arutani-sapé, los dos puntos más al sur corresponden a hablantes de Arutani, el más al norte a hablantes de Sapé.
| ||
Véase también Idioma - Familias - Clasificación de lenguas | ||
En Venezuela el último recuento de hablantes de arutani encontró sólo dos hablantes, y en Brasil 17; en cuanto al Sapé se encontraron únicamente 5 hablantes. Todos los uruak parlantes hablan también ninam, una lengua de la familia yanomam.
Clasificación
Lenguas de la familia
- Arutani[3] (también llamado Aoaqui, Auake, Auaque, Awake, Oewaku, Orotani, Uruak, Urutani), 23 hablantes (1997).[4]
- Sapé[5] (también llamado Caliana, Chirichano, Kaliana, Kariana), 60-100 (1997).[4]
Los primeros datos lingüísticos de ambas lenguas proceden de Theodor Koch-Grünberg, que en 1913 publicó una lista de vocabulario sobre el arutani, y en 1928 publicó algunos datos sobre el sapé.
Relación filogenética
A pesar de que diversos autores citan esta familia, realmente no existe evidencia de parentesco, como explican Migliazza & Campbell (1988),[6][2] por lo que la inclusión de dicha familia en ciertas clasificaciones como las de Kaufman (1990) y Lewis (2009) es simplemente el resultado de agrupar dos lenguas vecinas que parecen estar emparentadas con otras familias de la región.[7] En la lista de Swadesh el número de cognados posibles (casi todos muy inseguros) es inferior al 20%. Algunos términos similares podrían deberse a préstamos entre las dos lenguas o simplemente parecidos por azar:
GLOSA Arutani Sapé 'persona' kina kamon 'perro' toari to 'piojo' koʔka čo 'semilla' kuka ku 'corteza,
piel'kõhã kui/kuy 'huevo' kokama kupi 'venir' mana ma 'luna' aʔtap tapo 'arena' iñãkosa inoku 'tierra' iñã inokučin 'amarillo' pišio pusia
Para 'semilla' el Idioma jukude, que es cercano, tiene küːte.
Referencias
- Weinstein, Jay A. (28 de febrero de 2005). Social and Cultural Change: Social Science for a Dynamic World. Rowman & Littlefield. p. 94. ISBN 0742525732.
- Ernest Migliazza & Lyle Campbell, 1988. Panorama general de las lenguas indígenas en América
- Moseley, Christopher (23 de abril de 2007). Encyclopedia of the world's endangered languages. Routledge. p. 177.
- Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press, pp. 353-354. ISBN 0-19-508116-1.
- Moseley, Christopher (23 de abril de 2007). Encyclopedia of the world's endangered languages. Routledge. p. 164.
- Migliazza, Ernesto C. 1978. Maku, Sape and Uruak Languages: Current Status and Basic Lexicon. Anthropological Linguistics 20: 133-140.
- Hammarstrom: "Status of least documented language families", Language Documentation & Conservation Vol. 4, 2010
Bibliografía
- Harald Hammarström, 2010, «The status of the least documented language families in the world» en Language Documentation & Conservation, v 4, p 183