Lenguas nórdicas
Las lenguas nórdicas,[1] lenguas germánicas septentrionales[2] o lenguas escandinavas[3] constituyen una de las tres ramas de las lenguas germánicas, una subfamilia de las lenguas indoeuropeas, junto con las lenguas germánicas occidentales y las lenguas germánicas orientales y habladas por los pueblos germánicos septentrionales.
Lenguas nórdicas | ||
---|---|---|
Distribución geográfica | Norte de Europa | |
Países |
Islandia Noruega Suecia Dinamarca Finlandia Islas Feroe Groenlandia | |
Hablantes | ~20 millones | |
Filiación genética | Lenguas nórdicas | |
Subdivisiones |
Nórdico occidental Nórdico oriental | |
| ||
Véase también Idioma - Familias - Clasificación de lenguas | ||
Derivan del protonórdico y del nórdico antiguo, y son habladas en Dinamarca, Noruega, Suecia, las islas Feroe, Islandia y Groenlandia, así como por una significativa minoría sueca en Finlandia y por grupos de inmigrantes en América del Norte y Australia.
Aproximadamente 20 millones de personas de los países nórdicos tienen una lengua escandinava como lengua materna[4].
Aspectos históricos, sociales y culturales
Historia
Alrededor del año 200, los hablantes del germánico septentrional se hicieron perceptiblemente distinguibles de otros hablantes germánicos. Entre el 750 y el 1100, los hablantes del germánico septentrional hablaban dialectos que se correspondían con una lengua conocida como danesa, nombre usado para esa lengua hasta el siglo XIII en Suecia.[5] Una inscripción en escritura runa documenta los primeros desarrollos de esta lengua.
Los colonos escandinavos llevaron la lengua danesa a Islandia y a las Islas Feroe hacia el 800. De las modernas lenguas escandinavas, el islandés escrito es el más próximo a esta lengua antigua.[5] Esta lengua danesa estaba muy relacionada con el inglés antiguo, lengua sobre la que los vikingos daneses ejercieron una gran influencia durante su edad vikinga.
Tras los periodos del protonórdico y del nórdico antiguo, las lenguas germánicas septentrionales se desarrollaron en dos ramas: una rama escandinava oriental, que se componía del danés y sueco; y una rama occidental, compuesta por el noruego, feroés e islandés.[6] Una lengua más, conocida como norn, se desarrolló en las islas Órcadas y en las islas Shetland después de que los vikingos se estableciesen allí hacia el año 800; no obstante, la lengua se extinguió hacia el 1700.[4]
En época medieval, los hablantes de todas las lenguas escandinavas podían entenderse entre ellos. Hacia 1600, las ramas oriental y occidental se reconfiguraron desde un punto de vista sintáctico[4] en un grupo insular (islandés y feroés) y un grupo continental (danés, noruego y sueco). La división entre escandinavo insular (ö-nordisk/ø-nordisk)[7] y escandinavo continental (skandinavisk)[8] se desarrolló, principalmente, debido a la distancia geográfica entre las dos regiones y está basada en el grado de mutua comprensibilidad entre las lenguas de los dos grupos.[9]
Distribución y número de hablantes
Las lenguas nórdicas son lenguas mayoritarias en Dinamarca, Noruega y Suecia, mientras que el finés es hablado por la mayoría en Finlandia. Otra lengua en los países nórdicos es el idioma groenlandés, la lengua oficial de Groenlandia
Lista de lenguas nórdicas
Todas las lenguas germánicas septentrionales descienden del nórdico antiguo, a su vez descendiente del protonórdico. Las divisiones entre las subfamilias del nórdico no son excesivamente precisas: varias de ellas forman gradaciones continuas, con dialectos adyacentes mutuamente inteligibles y algunos separados pero otros no.
- Protonórdico (extinto)
- Nórdico antiguo (extinto)
- Escandinavo occidental
- Escandinavo oriental
- Sueco
- Gútnico
- Gútnico antiguo (Gotland)
- Gútnico (Gotland)
Además de las dos normas oficiales escritas del noruego, existen dos normas no oficiales establecidas: riksmål, similar pero más conservadora que el bokmål, que es usada por mucha gente, especialmente en las ciudades; y høgnorsk, «noruego culto», similar al nynorsk, usado por una minoría.
El jamtlándico comparte muchas características tanto con el trøndersk como con el norrländskamål. Debido a su ambigua posición, se discute si el jamtlándico pertenece al nórdico septentrional o al oriental.[10]
El elfdaliano, generalmente considerado un dialecto del sveamål, tiene hoy en día una ortografía oficial y es, debido a la imposibilidad de inteligibilidad mutua con el sueco, considerado como una lengua distinta por muchos lingüistas.[11]
Otras lenguas de Escandinavia
Las lenguas sami forman un grupo sin relación que ha coexistido con el grupo nórdico en Escandinavia desde la prehistoria.[12] Las lenguas sami, junto con el finés y el carelio, forman parte del grupo de lenguas fino-úgrico.[13] En contextos inter-nórdicos, los textos son hoy en día frecuentemente presentados en tres versiones: finesa, islandesa y en danés, noruego o sueco.[14]
Descripción lingüística
Clasificación
La lingüística histórica diferencia entre dos ramas principales: lenguas escandinavas occidentales (noruego, feroés e islandés) y lenguas escandinavas orientales (danés y sueco), todas ellas con sus respectivos dialectos y variantes. Las dos ramas derivan, respectivamente, de los dialectos occidental y oriental del nórdico antiguo. Hubo también una rama denominada gútnico antiguo hablada en la isla de Gotland. Las lenguas escandinavas orientales (y el noruego moderno a través del danés) fueron muy influidas por el bajo alemán durante el periodo de la expansión hanseática.
En la actualidad, los préstamos del inglés están influyendo en estas lenguas. Un informe del año 2005 sobre palabras usadas por hablantes de las lenguas escandinavas mostró que el número de préstamos del inglés usados en las lenguas se había duplicado en los últimos 30 años y que ahora constituye el 12% de su léxico. El islandés ha importado un menor número de palabras inglesas que otras lenguas escandinavas, a pesar de ser el país en el que más se usa el inglés.[15]
Existe otro modo de clasificar las lenguas, centrado más en la mutua inteligibilidad que en el modelo arbóreo, que sitúa al noruego, danés y sueco como miembros del escandinavo continental y al feroés e islandés como escandinavo insular.[9] Como resultado, el danés y el noruego resultan más inteligibles entre sí que cada uno respecto del sueco. Debido a la larga unión política entre Noruega y Dinamarca, el noruego estándar bokmål contiene mucho vocabulario danés. Sin embargo, debido a que el danés ha desarrollado una gran distancia entre sus versiones oral y escrita, los hablantes de sueco y noruego con frecuencia consideran el danés difícil de entender. El menor grado de inteligibilidad se da entre el danés oral y el sueco. Además, a causa de la pronunciación del danés, a los suecos les resulta más fácil entender el noruego que el danés. Un aserto humorístico sobre el noruego, que viene a sintetizar las similitudes y diferencias entre lenguas, dice que el "noruego es danés dicho en sueco". En la lengua escrita, el danés es relativamente próximo a otras lengua escandinavas continentales, pero el desarrollo fonético del danés hablado implica reducción y asimilación de consonantes y vocales, así como los rasgos prosódicos llamados stød en danés (lit. "push; thrust"), desarrollos que no se han dado en otras lenguas. Las relaciones entre las tres lenguas queda resumida en el diagrama adjunto.
Respecto a la clasificación interna, el proyecto comparativo ASJP encuentra el siguiente árbol cladístico basado en la distancia de Levenshtein sobre elementos de una lista léxica:
Protonórdico |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Comprensibilidad mutua
La mutua comprensibilidad entre las lenguas escandinavas continentales es asimétrica. Varios estudios han demostrado que los hablantes de noruego son los mejores a la hora de entender en Escandinavia las otras lenguas del grupo.[16][17] De acuerdo con un estudio realizado durante los años 2002-2005 por la Nordic Cultural Fund, los hablantes de sueco de Estocolmo y los hablantes de danés de Copenhague tienen más dificultad a la hora de comprender otras lenguas nórdicas.[15] El estudio, que se centra principalmente en hablantes nativos de menos de 25 años de edad, muestra que la habilidad más baja para comprender otra lengua es demostrada por los jóvenes de Estocolmo en relación con el danés, generando la menor habilidad dentro de todo el estudio. La variación más grande en los resultados entre participantes dentro del mismo país se dio también en los hablantes de sueco. Los participantes de Malmö, situada en la provincia más meridional de Suecia, Escania, demostraron una mejor comprensión del danés que los hablantes de sueco del norte. El acceso a la televisión y radio danesas, los trenes directos a Copenhague por el puente de Øresund y un gran número de transbordadores en la región de Øresund, contribuyen a un mejor conocimiento del danés oral y un mejor conocimiento de palabras danesas entre la gente de Escania. De acuerdo con el estudio, los jóvenes de Escania estaban mejor preparados para entender el danés que el noruego.
Los resultados del estudio acerca del conocimiento de los jóvenes nativos escandinavos sobre otras lenguas escandinavas continentales se resumen en la siguiente tabla[16] (la puntuación máxima era 10.0):
Ciudad | Comprensión del danés |
Comprensión del sueco |
Comprensión del noruego |
Puntuación |
---|---|---|---|---|
Århus | ||||
Copenhague | ||||
Malmö | ||||
Estocolmo | ||||
Bergen | ||||
Oslo | ||||
Los hablantes de feroés (del grupo de lenguas escandinavas insulares) son incluso mejores que los noruegos en la comprensión de dos o más lenguas del grupo escandinavo continental, alcanzando las mejores puntuaciones tanto en danés (que estudian en la escuela) como en noruego, y teniendo las más altas puntuaciones en una lengua escandinava que no sea la lengua nativa, así como la puntuación media más alta. Cuando fueron encuestados los hablantes de feroés e islandés acerca de cuánto entendían las tres lenguas escandinavas continentales, los resultados fueron los siguientes (la puntuación máxima era 10.0):[16]
Área/ País |
Comprensión del danés |
Comprensión del sueco |
Comprensión del noruego |
Puntuación |
---|---|---|---|---|
Islas Feroe | ||||
Islandia | ||||
Las lenguas nórdicas son, con frecuencia, citadas como prueba del aforismo que dice que "Una lengua es un dialecto con un ejército y una marina". Las diferencias interdialectales dentro de Noruega, Suecia y Dinamarca pueden ser más grandes que las diferencias entre fronteras, pero la independencia política de estos países lleva a clasificar al escandinavo continental en noruego, sueco y danés en la mentalidad popular así como entre muchos lingüistas. Esto se debe también a la gran influencia de las lenguas estándares, particularmente en Suecia y Dinamarca. Aun cuando la política lingüística de Noruega ha sido bastante tolerante con la variación dialectal rural, el dialecto de prestigio conocido habitualmente como "Noruego urbano oriental", principalmente hablado en y alrededor de la región de Oslo, puede ser considerado absolutamente normativo. La creación del nynorsk al margen de los dialectos tras la independencia de Noruega respecto de Dinamarca en 1814 fue un intento de hacer las divisiones lingüísticas al margen de las políticas.
Comparación léxica
Los numerales para diferentes lenguas nórdicas son:[18][19]
GLOSA Rúnico Antiguo
nórdicoNórdico occidental Nórdico oriental PROTO-
NÓRDICOIslandés Feroés Danés Noruego
bokmalSkane Sueco Dalecar-
liano'1' æinn einn einn
eitnein
ainen
ɛːʔnen
eːnen
eɪːnen
ɛnien
ĩɛ̃n*einn '2' tvæiŕ tveir tveir
tʰveiːɾtveir
tʰveiːɾto
toːʔto
tuːtvåo
tveutvå
tvoːtwer
tweːr*twei(r)
(<*twei(z))'3' þrīŕ thrír þrír
θɾiːɾtríggir
tʰɹʊd̥͡ʒːɪɹtre
tʁ̥æjʔtre
treːtrei
tʁeɪtre
treːtrair
trair*þreir
(<*þreiz)'4' fiūriŕ fjórir fjórir
ˈfjouːɾɪɾfýra
ˈfʊiɹafire
ˈfiːʌfire
̌fiːrəfyra
ˈføyːʁafyra
fyːrafiuorer
ˈfiɯuːra*fjōrir '5' fǣmm fimm fimm
fɪmːfimm
fɪmːfem
fɛmʔfem
fɛmːfem
feamfem
fɛmfem
fɛm*fimm '6' sæx sex sex
sɛxsseks
sɛg̊sseks
sɛg̥sseks
sɛkssex
seakssex
sɛkssjäx
sjæks*seks '7' siū sjau sjö
sjœːsjey
ʃɛisyv
sywʔsyv
syːvsju
ɧuɯːsju
ɧɯːsju
sjɯː*sjū- '8' ātta átta átta
ˈauhtaátta
ˈɔʰtːaotte
ˈɔːd̥əåtte
̌ɔtːəåtta
ˈɔataåtta
ˈɔtaåtta
ˈɔta*ātta '9' nīu níu níu
niːʏníggju
ˈnʊd̥͡ʒːʊni
niːʔni
niːnie
ˈneiːjənio
niːʊniu
nĩːɵ*nīu '10' tīu tíu tíu
tʰiːʏtíggju
ˈtʰʊd̥͡ʒːʊti
tiːʔti
tiːtie
ˈteiːjətio
tiːʊtiu
tĩːɵ*tīu
Cuando existen formas en cursivas junto a formas sin cursiva, las primeras refieren a la ortografía y las segundas a la pronunciación moderna.
Referencias
Notas
- Esta expresión es la traducción directa de nordiske sprog/nordiska språk, que es la más utilizada por los especialistas y juristas en los países nórdicos.
- Expresión usada en genética lingüística (Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Language Family Trees Indo-European, Germanic, North. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International).
- Término que aparece en estudios lingüísticos sobre Escandinavia (Trabajo sobre la sintaxis del dialecto escandinavo. Consultado el 11 de noviembre de 2007), y que, en ocasiones, solo recubre el ámbito continental, i.e., danés, sueco y noruego
- Holmberg, Anders and Christer Platzack (2005). "The Scandinavian languages". En The Comparative Syntax Handbook, eds Guglielmo Cinque and Richard S. Kayne. Oxford and New York: Oxford University Press. Excerpt at Durham University.
- Lund, Jørn. Language. Publicación online del Real Ministerio Danés de Asuntos Exteriores, versión del 1 de noviembre de 2003, consultada el 13 de noviembre de 2007.
- Bandle, Oskar (ed.)(2005). The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Walter de Gruyter, 2005, ISBN 3-11-017149-X.
- Jónsson, Jóhannes Gísli and Thórhallur Eythórsson (2004). "Variation in subject case marking in Insular Scandinavian". Nordic Journal of Linguistics (2005), 28: 223-245 Cambridge University Press. Consultado el 9 de noviembre de 2007.
- Heine, Bernd and Tania Kuteva (2006). The Changing Languages of Europe. Oxford University Press, 2006, ISBN 0-19-929734-7.
- Torp, Arne (2004). Nordiske sprog i fortid og nutid. Sproglighed og sprogforskelle, sprogfamilier og sprogslægtskab. Moderne nordiske sprog. In Nordens sprog - med rødder og fødder. Nord 2004:010, ISBN 92-893-1041-3, Nordic Council of Ministers' Secretariat, Copenhagen 2004. (In Danish).
- Dalen, Arnold (2005). Jemtsk og trøndersk – to nære slektningar. Språkrådet, Norway. (In Norwegian). Consultada el 13 de noviembre de 2007.
- Sapir, Yair (2004). Elfdalian, the Vernacular of Övdaln. Conference paper, 18−19 juni 2004. Accesible en formato pdf en el archivo electrónico de la Universidad de Uppsala.
- Sammallahti, Pekka, 1990. "The Sámi Language: Past and Present". In Arctic Languages: An Awakening. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Paris. ISBN 92-3-102661-5, p. 440: "the arrival of a Uralic population and language in Samiland [...] means that there has been a period of at least 5000 years of uninterrupted linguistic and cultural development in Samiland. [...] It is also possible, however, that the earlier inhabitants of the area also spoke a Uralic language: we do not know of any linguistic groups in the area other than the Uralic and Indo-Europeans (represented by the present Scandinavian languages)."
- Inez Svonni Fjällström (2006). "A language with deep roots" Archivado el 5 de octubre de 2007 en Wayback Machine..Sápmi: Language history, 14 November 2006. Samiskt Informationscentrum Sametinget: "The Scandinavian languages are Northern Germanic languages. [...] Sami belongs to the Finno-Ugric language family. Finnish, Estonian, Livonian and Hungarian belong to the same language family and are consequently related to each other."
- The Nordic Council's/Nordic Council of Ministers' political magazine Analys Norden Archivado el 10 de octubre de 2008 en Wayback Machine. offers three versions: a section labeled "Íslenska" (Icelandic), a section labeled "Skandinavisk" (in either Danish, Norwegian or Swedish), and a section labeled "Suomi" (Finnish).
- "Urban misunderstandings". In Norden this week - Monday 01.17.2005.The Nordic Council and the Nordic Council of Ministers. Consultado el 13 de noviembre de 2007.
- Delsing, Lars-Olof and Katarina Lundin Åkesson (2005). Håller språket ihop Norden? En forskningsrapport om ungdomars förståelse av danska, svenska och norska. Accesible en formato pdf Archivado el 9 de abril de 2008 en Wayback Machine.. Los datos son de la figura 4:11. "Grannspråksförståelse bland infödda skandinaver fördelade på ort", p.65 y de la figura 4:6. "Sammanlagt resultat på grannspråksundersökningen fördelat på område", p.58.
- Maurud, Ø (1976). Nabospråksforståelse i Skandinavia. En undersøkelse om gjensidig forståelse av tale- og skriftspråk i Danmark, Norge og Sverige. Nordisk utredningsserie 13. Nordiska rådet, Stockholm.
- Germanic Numerals (Rosenfelder)
- Germanic Numerals Archivado el 12 de febrero de 2012 en Wayback Machine.
Fuentes
- La primera versión de este artículo fue una traducción de su homónimo de la Wikipedia en inglés; terminada el 21-3-2008.
Enlaces externos
- Informe de Ethnologue sobre las lenguas nórdicas
- Diccionario con traducción Sueco-Inglés del Diccionario En línea Webster - Rosetta Edition