Mahmud Darwish
Mahmud Darwish, en árabe محمود درويش (Al-Birwa 13 de marzo de 1941 - Houston 9 de agosto de 2008), en ocasiones transcrito en castellano como Mahmud Darwix y en otros idiomas como Mahmoud Darwish o Mahmoud Darwich, fue considerado el poeta nacional palestino y uno de los más célebres literatos árabes contemporáneos, nacido cerca de Acre el 13 de marzo de 1941 y fallecido en Houston (Estados Unidos) el 9 de agosto de 2008.
Mahmud Darwish | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nombre en árabe | محمود درويش | |
Nacimiento |
13 de marzo de 1941 Al-Birwa (Mandato británico de Palestina) | |
Fallecimiento |
9 de agosto de 2008 Houston (Estados Unidos) | |
Nacionalidad | Palestina | |
Religión | Ateísmo | |
Lengua materna | Árabe | |
Familia | ||
Cónyuge | Rana Kabbani (1976-1982) | |
Información profesional | ||
Ocupación | Poeta y escritor | |
Años activo | desde 1964 | |
Sitio web | darwish.ps | |
Distinciones |
| |
En su trabajo, Palestina se convirtió en una metáfora de la pérdida del Edén, el nacimiento y la resurrección, así como la angustia por el despojo y el exilio. El poeta Naomi Shihab Nye ha comentado sobre el trabajo de Darwish: "Darwish es el respiro esencial del pueblo palestino, el testigo elocuente del exilio y la pertenencia..."
Biografía
Darwish fue el segundo de ocho hijos (cinco niños y tres niñas) de una familia originaria de la aldea de Al Barwa, a 12 km de la casa de Acre, durante el Mandato Británico de Palestina. La aldea fue destruida por el ejército sionista en 1948 y la familia Darwish se exilió en el Líbano, donde residió durante un año, tras lo cual volvió a entrar clandestinamente en el territorio del recién creado Estado de Israel, estableciéndose en la aldea galilea de Dair al-Asad y luego en la de Al-Yadida. Mahmud repartió sus estudios primarios, pues, entre el Líbano, estas dos aldeas y una tercera, Kafr Yasif, donde huyó su familia tras ser descubierta su residencia ilegal en Al-Yadida. En esta última completó su educación secundaria.
Tras acabar la secundaria ingresó en el Partido Comunista de Israel, trabajando como coeditor de su revista Al-Fayr (الفجر, La Aurora), al tiempo que empezaba a publicar poesía en el diario Al-Yadid (الجديد, El Nuevo), del que llegó a ser también editor, y la revista Al-Ittihad (الاتحاد, La Unidad).
Entre 1961 y 1970 fue arrestado en numerosas ocasiones por las autoridades israelíes a causa de sus escritos y de su actividad política contra la ocupación de Palestina. Finalmente, salió del país hacia Moscú, desde donde iría a El Cairo primero y luego a Beirut. Allí ingresaría en la Organización para la Liberación de Palestina (OLP), trabajando en sus secciones de investigación y publicaciones. Darwish fue miembro del comité ejecutivo de la OLP (se le consideraba internacionalmente el «ministro de Cultura» de un futuro Estado palestino) hasta su dimisión a raíz de su discrepancia con los Acuerdos de Oslo (1993). Redactó la declaración de independencia del Estado de Palestina proclamada por Yasser Arafat en 1988.[1]
Vivió entre París y Túnez a raíz de la invasión israelí del Líbano (1982), y empezó a dirigir la revista literaria Al-Karmel (الكرمل, El Carmelo) y presidió la Liga de Escritores y Periodistas Palestinos. En 1996 regresó brevemente, por primera vez desde su marcha al exilio, a su Galilea natal, con el fin de visitar a su madre. Vivió entre Amán y Ramala desde ese año, y siguió dirigiendo Al-Karmel.
En 2002, durante el asedio del Ejército israelí a la ciudad de Ramala, Darwish recibió la visita de una delegación del Parlamento Internacional de Escritores, presidida por el novelista estadounidense Russell Banks y compuesta, entre otros, por los premios Nobel José Saramago y Wole Soyinka.
Igualmente, su testimonio como víctima lúcida de los conflictos de nuestro tiempo ha sido recogido por Jean-Luc Godard en el film Notre musique (2004).
En 2006, Mahmud Darwish visitó España, donde leyó su poesía en Cosmopoética (Córdoba) y en la Residencia de Estudiantes (Madrid).
Falleció el 9 de agosto de 2008 en un hospital del estado americano de Texas, tras una operación a corazón abierto.
Obra poética
En una primera etapa, que abarca de 1966 a 1986, su obra responde de una manera inmediata a las acuciantes necesidades de denuncia de la tragedia palestina, si bien la búsqueda formal y la renovación de los modos poéticos árabes están siempre presentes en su obra; son representativos de este periodo los títulos عاشق من فلسطين (Enamorado de Palestina, 1966) y أعراس (Nupcias, 1977). A partir de 1995 Darwish se afianza en la escritura de una poesía de introspección metafísica que ya venía ensayando desde el fin del anterior periodo. Se trata de una poesía caracterizada por la reescritura de la mitología de las tierras de Oriente Próximo. En ella se entremezclan lírica y épica, rasgo éste que se ha convertido en uno de los más definitorios de su poesía. Son representativos de estos años los títulos لماذا تركت الحصان وحيدًا (¿Por qué has dejado al caballo solo?, en la edición española traducido como El fénix mortal, 1995) y جداريّة (Mural, 2000). En su último libro en verso كزهرة اللوز أو أبعد (Como la flor del almendro o allende, 2005), Darwish se entrega a una introspección de carácter fantasmal, propensa al juego y a la ironía, en la que los límites del sujeto están cada vez menos claros.
En líneas generales, su poesía ha sido relacionada, a nivel internacional, con el denominado "realismo metafísico", que incluye a poetas como Seamus Heaney, Derek Walcott, Czesław Miłosz, Zbigniew Herbert, Joseph Brodsky y Wisława Szymborska. Entre los árabes, está considerado un clásico.
Juicios críticos sobre su obra
En palabras de Jorge Gimeno:
Mahmud Darwix es acaso el más destacado poeta árabe vivo (...). Su obra tiene la seña asociada a los sobrevivientes: la de seguir adelante, la de salir siempre corriendo en otra dirección, en busca de rupturas cualitativas. Carisma y visión prístina son sus sellos distintivos; amor a la composición, un constante afán de experimentación musical. Víctima de una historia deshumanizada, el hombre darwixiano se rebela contra lo histórico y su lenta socavación del individuo, busca lo universal, el lugar de encuentro de lo propio con lo ajeno. En los tiempos que corren, es admirable encontrarse con un poeta como Darwix, que no ha renunciado al valor cognitivo de la imagen poética; que sigue escribiendo consciente de ese valor y de ese poder, y que no renuncia a la función básica de la poesía: la de existir.[2]
En palabras de Carlos Pardo:
Estado de sitio es el título de uno de los poemas más conocidos de Mahmud Darwix, que fue escrito precisamente durante el cerco israelí a la ciudad de Ramallah, y da buena medida de lo que es la poesía para este poeta: un ejercicio de supervivencia del individuo frente a los embates de la Historia de los manuales. Lucidez contra mentira. El poeta más popular del mundo árabe no le debe su fama a la actitud de un divo. Su vida ejemplifica la lucha política y el rigor intelectual. Su poesía, la virtud de dar símbolos sencillos a los problemas de nuestro tiempo. Este personaje de Godard es uno de los grandes poetas de nuestro tiempo.
En palabras de Andrés Navarro:
Siguiendo la máxima de Alexander Blok de que el poeta crea armonía a partir del caos, Darwix ha tratado desde sus primeros libros de ordenar su caos de exilios y continuas reinvenciones experimentando con distintas soluciones estructurales. En ese sentido, resulta ejemplar la maestría con que maneja la estructura dramática en los poemas de verso libre, la precisa dosificación de intensidad y silencios, es decir, la relación de cada una de las partes con la intención emocional del poema.
Ediciones en español de sus obras
- Mahmud Darwish: ¿Por qué has dejado solo al caballo? - Estado de sitio, Edición bilingüe y traducción de Luz Gómez, Madrid, Cátedra, 2023.
- Mahmud Darwish: El poeta troyano. Conversaciones sobre la poesía, Edición y traducción de Luz Gómez, Guadarrama, Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2023.
- Mahmud Darwix: La huella de la mariposa. Diario (verano 2006-verano 2007), Edición bilingüe y traducción de Luz Gómez García, Valencia, Pre-Textos, 2013
- Mahmud Darwix: En presencia de la ausencia, Prólogo de Jorge Gimeno, Traducción de Luz Gómez García, Valencia, Pre-Textos, 2011
- Mahmud Darwix: Como la flor del almendro o allende, Edición bilingüe y traducción de Luz Gómez García, Valencia, Pre-Textos, 2009
- Mahmud Darwix: Poesía escogida (1966-2005), Edición bilingüe y traducción de Luz Gómez García, Valencia, Pre-Textos, 2008
- Mahmud Darwix : Estado de sitio, Edición y traducción de Luz Gómez García, Madrid, Cátedra, 2002
- Mahmud Darwix : El fénix mortal, Edición y traducción de Luz Gómez García, Madrid, Cátedra, 2000
- Mahmud Darwish : El lecho de una extraña, Traducción de María Luisa Prieto, Madrid, Hiperión, 2005
- Mahmud Darwish : Mural, Guadarrama, Traducción de Rosa Isabel Martínez Lillo, Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2003
- Mahmud Darwish : Menos rosas, Traducción de María Luisa Prieto, Madrid, Hiperión, 2001
- Mahmud Darwish : Once astros, Traducción y estudio introductorio por María Luisa Prieto, Agencia Española de Cooperación Internacional, 2000
- Mahmud Darwish : Memoria para el olvido, Traducción de Manuel C. Feria García, Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 1997
Principales galardones
- Prize for Cultural Freedom, de la Lannan Foundation (2001)[5]
- Premio Príncipe Claus de Holanda (2004)[6]
- Premio Lenin de la Paz (1980-82)
Películas
En 1997 la TV francesa produjo el documental Mahmoud Darwich, dirigido por la documentalista franco-israelí Simone Bitton.
En 2012, se produjo la película "Metran men hada al-turab", Two Meters of This Land / Dos metros de esta tierra, dirigido por el hispano palestino Ahmad Natche. “Dos metros de esta tierra serían suficientes para mí”, escribió el poeta nacional palestino Mahmud Darwish. Muy cerca de su tumba en Ramala, durante una tarde de verano, se prepara un festival de música en un teatro al aire libre que será retransmitido por la televisión. .
En 2014 se estrenó "Sajil Ana Arabi" ("Anota: soy árabe"), una coproducción palestino-israelí hablada en árabe y hebreo que lleva como título el primer verso de uno de sus más famosos poemas, Documento de identidad.[7]
Canciones
El grupo vasconavarro Berri Txarrak tiene una canción sobre él, titulada Arren, Darwish.[8]
Notas
- Legacy.com «Mahmoud Darwish Obituary» Consultado el 24 de octubre de 2012
- Jorge Gimeno en: Mahmud Darwix: Poesía escogida (1966-2005), Edición y traducción de Luz Gómez García, Valencia, Pre-Textos, 2008, contracubierta.
- Carlos Pardo: "Poesía escogida (1966-2005)", Público, 15/03/2008.
- Andrés Navarro: "Pertenecer al futuro", Poesía Digital, abril de 2008.
- «Prize for Cultural Freedom, de la Lannan Foundation:». Archivado desde el original el 12 de agosto de 2007. Consultado el 20 de diciembre de 2007.
- Premio Príncipe Claus de Holanda:
- «Sajil Ana Arabi (2014)». IMDb (en inglés). Consultado el 5 de junio de 2019.
- «Arren, Darwish (Por favor, Darwish)». Berri Txarrak, sitio oficial. Consultado el 5 de junio de 2019.
Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Mahmud Darwish.
- "Hace años que mi nación es sólo lenguaje", artículo de Ricardo López Dusil
- Israel tiene miedo de la paz, entrevista de Geraldina Colotti
- Un poema en el diario El País
- Blog sobre Mahmud Darwix, por Luz Gómez García, con textos, noticias, etc.
- Poemas, entrevistas y artículos traducidos por Luz Gómez García
- Un artículo en el diario El País
- Entrevista en el diario El País (2008)
- Entrevista en el diario El País (2006)
- Reseña de Como la flor del almendro o allende en el diario El País
- Reseña de Como la flor del almendro o allende en el diario El Mundo
- Reseña de Como la flor del almendro o allende en la revista Poesía Digital
- Reseña de Poesía escogida (1966-2005) en el diario El País
- Reseña de Poesía escogida (1966-2005) en el diario ABC
- Reseña de Poesía escogida (1966-2005) en el diario El Mundo
- Artículo sobre El fénix mortal en el diario El País
- Artículo sobre Estado de sitio en el diario El Mundo
- Darwix en la Residencia de Estudiantes, diario El Mundo
- Perfil en el diario The Guardian (en inglés)
- Darwix en el Teatro del Odeón de París (vídeo)
- Poemas traducidos por María Luisa Prieto
- Entrevista en el diario ABC
- Revista literaria Al Karmel, dirigida por Mahmud Darwish (en árabe)
- Biografía y obra de Mahmud Darwish