Maria de Ventadorn

Maria de Ventadorn (o Maria de Ventedorn) (del francés: Marie de Ventadour) fue una patrocinadora de la poesía trovadoresca a finales del siglo XII.[1]

Maria de Ventadorn
Información personal
Nombre en francés Marie de Ventadour
Nacimiento Siglo XIIjuliano
Fallecimiento c. 1222
Nacionalidad Francesa
Familia
Padres Raimundo III de Turenne
Hélie de Severac
Cónyuge Eble V of Ventadorn
Información profesional
Ocupación Trobairitz, poeta, compositora, escritora y mecenas
Área Poesía
Movimiento Música medieval y poesia trovadoresca

María fue una de "las tres de Turena", las tres hijas del vizconde Raimundo II de Turena y de Elisa de Séverac.[2] Estas tres, de acuerdo con Bertran de Born, poseían tota beltat terrena, "toda belleza de la tierra".[2] Su fecha de nacimiento es incierta; falleció posiblemente en 1222. Su nombre se registra de diversas maneras como Marie de Turenne y Marguerite de Turenne. Se casó con el vizconde Eble V de Ventadour (Corrèze, Francia); tuvieron un hijo, Eble (VI),[2] que se casó con Dauphine de la Tour d'Auvergne, y una hija, Alix o Alasia.[3]

El esposo de María era nieto de Eble III (patrocinador del importante trovador temprano Bernart de Ventadorn), y bisnieto de Eble le chanteur, quien, según se cree, fue uno de los creadores del género.[2] María es tratada, o al menos mencionada, en la obra de varios trovadores, incluyendo Gaucelm Faidit, la Monja de Montaudon, Gausbert de Puicibot, Pons de Capduelh, Guiraut de Calanso, Bertran de Born y Gui d'Ussel.[2] De acuerdo a un comentario poético incluido en Biographies des Troubadours, Hugo IX de Lusignan era el "caballero" de María (era sos cavalliers).[2]

María de Ventadorn fue catalogada como una trobairitz (trovadora) en su propio derecho por la fuerza de una sola tensón o debate poético (de fecha c. 1197), cuyos versos alternos fueron aparentemente compuestos por ella y por Gui d'Ussel.[4][2] La cuestión planteada en el debate era la siguiente: ¿una vez que un hombre logre ser aceptado como el amante de una mujer, se convertiría a partir de entonces en su igual, o seguiría permaneciendo su siervo? María defendió el último punto de vista.[2]

Referencias

  1. Kehew, editado por Robert Kehew ; traducido por Ezra Pound, W.D. Snodgrass, & Robert (2005). Lark in the morning : the verses of the troubadours (A bilingual ed. edición). Chicago: University of Chicago Press. pp. 175-79. ISBN 0226429334.
  2. Songs of the troubadours and trouvéres : an anthology of poems and melodies. New York [u.a.]: Garland. 1998. pp. 151-153. ISBN 0815313411.
  3. The Norton Grove dictionary of women composers (1.a edición estadounidense edición). New York [u.a.]: Norton. 1994. p. 314. ISBN 0393034879.
  4. ed.; , traducido por Matilda Tomaryn Bruckner (1995). Songs of the women troubadours. New York [u.a.]: Garland. ISBN 0815308175.
  • Biographies des troubadours ed. J. Boutière, A.-H. Schutz (Paris: Nizet, 1964) pp. 170–179, 208-214, 314-320.
  • Pierre Bec, Chants d'amour des femmes-troubadours: trobairitz et chansons de femme (Paris: Stock, 1995) pp. 164–171: Texto occitano y traducción al francés de la tensón.
  • Jean Mouzat, Les poèmes de Gaucelm Faidit. Paris: Nizet, 1965.

Enlaces externos

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.