Partículas japonesas

Las partículas japonesas, joshi (助詞?) o teniwoha (てにをは?), son afijos o palabras cortas de la gramática japonesa que inmediatamente siguen al sustantivo modificado, verbo, adjetivo, u oración. Tienen una amplia gama de funciones gramaticales, incluyendo indicios de una pregunta, exclamación, el estado del hablante u otros sentimientos.

Ortografía

Las partículas japonesas, como el okurigana, están normalmente escritas en hiragana. Algunas partículas tienen forma de kanji, pero en la escritura moderna el hiragana es el más usado. Las tres partículas comunes, o, e y wa, se escriben con el hiragana wo, he, y ha respectivamente. Esto es una reliquia del uso histórico del kana, aunque la partícula o es pronunciada como wo por algunos hablantes.

Lista de partículas

bakari

ばかり Bakari: "Sólo, lleno de"
Coloquialmente: bakkari, bakka
Formas Japonés Significado
Sustantivos Tōkyō wa hito bakari da.

東京は人ばかりだ。

Tokio está lleno de gente.
Verbos (forma ta) Tabeta bakari da.

食べたばかりだ。

Acabo de comer.
Verbos (forma te) Kare wa tabete bakari iru

彼は食べてばかりいる。

Él siempre está comiendo

bakari ka

ばかりか Bakari ka: "no sólo". Puede estar acompañada por sae ("pero también") indican algo inusual y poco corriente.
Etimología: bakari + ka
Formas Japonés Significado
Sustantivos Sofu bakari ka, sōsofu sae ikite iru.

祖父ばかりか、曽祖父さえ生きている。

No sólo mi abuelo está vivo, sino que también mi bisabuelo.

bakashi

ばかし (bakashi) es otra forma de bakari, escrita ばかし.

dake

だけ Dake: "sólo"; límite.
Dake funciones como un sustantivo.
Formas Japonés Significado
Sustantivos rōmaji dake no jisho

ローマ字だけの辞書。

un diccionario sólo de rōmaji
Verbos (volitivos) Netai dake nete mo ii.

寝たいだけ寝てもいい。

Puedes dormir tanto como quieras [dormir].

da no

だの Da no: "y, como cosas/algo".
Etimología: da (cópula) + no.
Esta partícula es usada con menos frecuencia que to ka.
Formas Japonés Significado
Sustantivos, adjetivos, verbos Nattō da no, shīfūdo da no, wasabi da no — nihonshoku ga nigate da.

納豆だのシーフードだのわさびだの — 日本食が苦手だ。

Nattō, mariscos, wasabi — La comida japonesa no es cosa mía.

darake

だらけ Darake: "cubierto con/de, lleno/repleto de" . A menudo tiene connotaciones negativas.
Formas Japonés Significado
Sustantivos Watashi no fuku ha doro darake!

私の服は泥だらけ

Mi ropa está cubierta de barro.

de

Etimología: Originalmente una alteración de ni te, más tarde tratada como una conjugación de la cópula da
Formas Japonés Significado
Sustantivos: instrumento Jitensha de ikimashō.

自転車で行きましょう。

Vayamos en bici.
Sustantivos: lugar Koko de yasumitai.

ここで休みたい。

Quiero descansar aquí.
Sustantivos: lenguaje Nihongo de tegami wo kaita.

日本語で手紙を書いた。

Escribí una carta en Japonés.

de mo

でも Aunque: "incluso; o; pero, sin embargo; también"
Etimología: de + mo
Formas Japonés Significado
Sustantivos, partículas: "incluso" Uchū kara de mo Banri-no-Chōjō ga mieru.

宇宙からでも万里の長城がみえる。

Incluso desde el espacio puedes ver la gran muralla china.
Sustantivos: "o" Ocha de mo, kōhī de mo, dō desu ka?

お茶でもコーヒーでも、どうですか?

¿Qué quieres té o café?
Sustantivos: "también en" Nihon de mo eigo o benkyō suru

日本でも英語を勉強する。

En Japón también estudiamos inglés.
Comienzo de frase: "pero, sin embargo, aún" De mo, watashi wa sō omowanai

でも、私はそう思わない。

Pero no lo creo así.

ni te

にて Versión formal de de, funciona de la misma manera.

Etimología: Partícula de causa ni + partícula conjunctiva te (c.f. forma te de los verbos japoneses)

dokoro ka

どころか (所か) Dokoro ka: "algo pero, mucho de"; "ni hablar de"
Etimología: dokoro (tokoro: lugar) + ka
Formas Japonés Significado
Sustantivos Kare wa keisatsukan dokoro ka, hanzaisha da.

彼は警察官どころか、犯罪者だ。

¿Policía? ni hablar; Él es un criminal.

e

E: "hacia, a"; dirección
E se escribe con へ en lugar de え, reflejando el antiguo uso del kana.
Formas Japonés Significado
Sustantivos: dirección Nihon e yōkoso!

日本へようこそ!

¡Bienvenido a Japón!

ga

, Ga (sólo が): partícula de sujeto, conjunción ("pero")

Ga (が o ヶ): Posesivo histórico usado para unir sustantivos, la mayoría aparecen como ヶ

Formas Japonés Significado
Sustantivos: partícula de sujeto Neko ga esa o tabeta.

猫が餌を食べた。

El gato se comió el cebo.
Sustantivo: Conector de sustantivos wa ga kuni

我が

Fujimi ga Oka

富士見が

Seki ga hara

関が

mi/nuestro [colectivo] país
La colina Fuji

Entrada directa (lugar de la Batalla de Sekigahara)

Frases: conjunción Inu wa suki da ga, neko wa kirai da.

犬は好きだ、猫は嫌いだ。

Me gustan los perros pero odio los gatos.

hodo

ほど () Hodo: "tal como"; límite superior
Formas Japonés Significado
Sustantivos Kare hodo nihongo ga umakunai.

彼ほど日本語がうまくない。

Mi japonés no es tan bueno como el suyo
Adjetivos* Hayai hodo ii.

早いほどいい。

Cuanto más rápido, mejor.
Verbos Aitsu ga koroshitai hodo kirai da

あいつが殺したいほど嫌いだ。

Le odio tanto que quiero matarlo
*Cuando un adjetivo japonés de tipo i es marcado con hodo, entonces no es un verbo, ya que un adjetivo no puede ser el agente de un verbo en japonés.

ka

Ka: preguntas, alternativas en una lista, cita que expresa dudas; "si," especialmente cuando se usa con dō ka ("o no").
Formas Japonés Significado
Sustantivos, verbos: alternativas Kore ka, sore ka, docchika erande yo.

これかそれか、どっちか選んでよ。

Este o ese, elige a uno.
Sustantivos, verbos: "si (o no)" Iku ka [dō ka] wakaranai.

行くか(どうか)分からない。

No sé [si o + no] vendrá.
Frases: pregunta Wakaru ka?

分かる

¿Entiendes?
Frase: Cita que expresa duda Iku ka to omoimasu ga...

行くかと思いますが。。。

Creo que vendrá (pero no estoy seguro)...

kai

かい kai es una variante de la partícula de pregunta ka, usada por algunos hombres y sólo para preguntas de sí/no.

ka na

かな Ka na: "Me pregunto"

Etimología: ka + na

Formas Japonés Significado
Frases Kare wa ayashii hito ka na.

彼は怪しい人かな

Me pregunto si es una persona sospechosa.

kara

から Kara: "de, desde, después, porque"
Kara puede estar seguido por no para unir dos sustantivos.
Formas Japonés Significado
Sustantivos: "desde, de" Tōkyō kara kaetta.

東京から帰った。

Ha vuelto de Tokyo.
zutto mae kara no hanashi

ずっと前からの話

Una conversación de hace mucho tiempo(antigua)
Verbos (forma te): "después" Owatte kara, kite kudasai.

終わってから、きてください。

Por favor, ven después de acabar (después de que hayas terminado).
Adjectivos, Verbos: "porque" Niku o taberenai kara, rāmen wa dame da

肉を食べれないから、ラーメンはだめだ。

Porque no puedo comer carne, el ramen es malo (una mala idea).

ka shira

かしら Ka shira es como ka na, pero es más usado por mujeres. Véase también Diferencias de género en el idioma japonés.

Etimología: ka + shira, la forma irreal (e.j. forma negativa menos el -nai) de shiru "saber"

Formas Japonés Significado
Frases Kare wa ayashii hito ka shira.

彼は怪しい人かしら

Me pregunto si es una persona sospechosa.

kedo

けど Kedo: "aunque, pero"
Etimología: kedo es una versión acortada del keredomo formal. También aparece semi-abreviado y semi-formal como keredo o kedomo.
Formas Japonés Significado
Adjectivos, verbos Kanojo wa henda kedo kirei da.

彼女は変だけどきれいだ。

Ella es rara pero guapa

kiri

きり (切り) Kiri: "solamente, sólo"
Kiri es usado más raramente que dake, y funciona como un sustantivo, puede estar seguido por no.
Formas Japonés Significado
sustantivos futari kiri no o-mise

二人きりのお店

Una tienda con sólo dos personas [que trabajan allí]

koro/goro

ころごろ (頃) Koro: "alrededor, sobre/acerca de, aproximadamente"
Koro funciona como un sustantivo y puede estar seguido por no.
Formas Japonés Significado
Sustantivos San-ji goro ni aimashō.

三時ごろに会いましょう。

Nos vemos sobre las 3.

koso

こそ Koso: usado para enfatizar.

Esto no es una traducción directa, sino semejante al igual que los ejemplos de abajo.

Formas Japonés Significado
Frases Kyō koso, yaru zo!

今日こそ、やるぞ!

Kimi ga suki da kara koso kore hodo ganbatte iru n da yo.

君が好きだからこそこれほどがんばっているんだよ。

Kochira koso, yoroshiku onegai shimasu.

こちらこそ、よろしくおねがいします。

Hoy es el día ¡lo haré!

Es exactamente porque me gustas por lo que me estoy esforzando tanto.

Mas bien yo estoy encantado de conocerte. (Emfatizantes al lado o también yo)

kurai/gurai

くらい・ぐらい (位) Kurai: "acerca de, aproximadamente"
Kurai funciona como un sustantivo y puede estar seguido por no.
Formas Japonés Significado
Sustantivos Juppun kurai kakaru

十分くらいかかる。

Tómate cerca de 10 minutos.

made

まで (迄) Made: "hasta, en la medida de"

Indica un límite de tiempo o lugar

Formas Japonés Significado
Sustantivos (especialmente lugar o tiempo) Kono densha wa, Shimonoseki made ikimasu.

この電車は、下関まで行きます。

Este tren llega hasta Shimonoseki.
Verbos Kaeru made matte iru.

帰るまで待っている。

Esperaré hasta que vuelvas a casa.

made ni

までに (迄に) Made ni: "por/para (un cierto tiempo), no despues de, antes de"

Etimología: made + ni

Formas Japonés Significado
Sustantivos, verbos Ku-ji made ni kaeru.

九時までに帰る。

Llegaré a casa para eso de las nueve.

me

(目) me (目 sólo): partícula ordinal
(め only): insultante/peyorativo
Formas Japonés Significado
Clasificador sustantivos: ordinal Supein wa nikai me desu.

スペインは二回目です。

Esta es mi segunda vez en España.
Sustantivos: peyorativo Orokamono me!

愚か者め!

[Tú] jodido idiota!

mo

Mo: "también/y"
Mo a veces sustituido por wa y ga, pero también seguido a veces por otras partículas.
Formas Japonés Significado
Sustantivos, frases Watashi ni mo kureta.

私にもくれた。

Me dio algo también.

mono/mon

Es utilizado para transformar un verbo en un objeto:

Hoshii mono. "Lo que quiero." (Hoshii suru - querer)
Todokanu mono. "Lo que no tendré." (Todokeru - alcanzar)

No tiene el mismo significado que la partícula nowa que marca el objeto indirecto:

Watashi ga hoshii nowa neko desu. "Lo que quiero es un gato"

mono-de

Es una partícula conjuntiva de mono y de que indica causa o razón.

Yasui mono de, kippu wo katta. "Compré el boleto porque estaba barato."

mono-ka/mon-ka

Es utilizado para crear una forma de pregunta indicando que quien habla en verdad cree lo contrario de lo que afirma, hace hincapié en la determinación de no hacer algo. Se podría considerar un tipo de ironía.

Jigoku mono ka shimasu!. "¡Por el infierno que lo haré!."

mononara

Es una partícula conjuntiva de mono y nara. Su forma de significado es: Si (objeto/sustantivo/persona) pudiera

Kisu ga mononara. "Si pudiera besarte."

mono-o

Significa A pesar de que, Aunque, Pero y se utiliza para demostrar un fuerte descontento con una acción que se realiza.

Kimi wo aishite, itai mono wo. "A pesar de que duele, te amo."
Taikutsu na, suru mono wo. "Tengo que hacerlo aunque sea aburrido."

na y

なぁ Na (sólo な): usado con una clase de adjetivos que se comportan gramaticalmente como sustantivos. También es usado para modificar sustantivos generales ante otras partículas que no son seguidas de sustantivos (e.j. no de).
Etimología: El na usado con sustantivos (incluyendo adjetivos de tipo na) es una forma de la cópula. Na o al final de una oración es una variante de ne, implicando más reflexión.
Formas Japonés Significado
Adjetivos Na hen na hito

変な

Una persona rara
Frases Hen da !

変だ

¡Qué rara!

nado

など () Nado: "por ejemplo, cosas como, tal como, etc., y así sucesivamente"
Funciona como un sustantivo y puede estar seguido por no.
Formas Japonés Significado
Sustantivos Nattō ya kabuki nado wa Nihon dake ni aru.

納豆や歌舞伎などは日本だけにある。

Cosas como natto y kabuki están sólo en Japón.

nanka/nante

なんかなんて (何か何て) Nanka/nante: enfatizadores de disgusto, desprecio, desdén, o sentimientos negativos del hablante.
Nante es un poco más formal que nanka.
Formas Japonés Significado
Sustantivos Jogen nanka iranai.

助言なんかいらない。

No necesito ningún (misero) consejo.
Verbos* Oyogu nante dekinai.

泳ぐなんてできない。

No puedo nadar.
Adjectivos** Ōkiku nante nai kedo, kirei da.

大きくなんてないけど、きれいだ。

No es grande [o nada], pero está limpio.
*Nanka/nante normalmente es seguido por un verbo que transmite algo de infravalor, malestar, o antipatía, a menudo negativamente.
**Puede estar seguido inmediatamente por adjetivos tipo i, usando la forma ku de adjetivo si es seguido por el negativo, o si el adjetivo está seguido por no. Los adjetivos tipo Na requieren de la cópula da o no antes de nante o nanka.

nara

なら Nara: "si"; condicional
Hipotético (仮定形) o forma condicional de la cópula da. Relacionado con la forma formal naraba.
Formas Japonés Significado
Sustantivos, adjectivos, verbos, frases Atsui nara, eakon o tsukete

暑いなら、エアコンを付けて。

Si tienes calor, pon el aire acondicionado.

ne

Ne: "eh"; interjección, muletilla de pregunta
Parecido al castellano "¿no?", "¿Verdad?", Inglés "Hey?" y Francés "non?" como muletilla a final de frase, también usada delante de oraciones para llamar la atención del oyente (informal).
Formas Japonés Significado
Frases Kimi wa kashikoi yo ne.

君は賢いよね。

Kakkō ii desu ne.

格好いいですね。

Ne, ima nanji?

、今何時?

Eres guapo ¿No?

Qué guapo es, ¿Verdad?

Oye, ¿Qué hora es?

ni

Ni: "para, a, en, por"; objeto indirecto, dirección
Formas Japonés Significado
Sustantivos: lugar Gakkō ni iru.

学校にいる。

Estoy en la escuela.
Sustantivos: dirección Gakkō ni iku.

学校にいく。

Voy a la escuela.
Sustantivos: objeto indirecto Ore ni kaese.

俺に返せ。

Vuelve a mi (conmigo).
Sustantivos: agente pasivo Ka ni sasareta.

蚊にさされた。

Fui picado por un mosquito.
Sustantivos, verbos (sólo tallo): propósito, intención Eiga o mi ni iku.

映画を見に行く。

Voy a ver una película.
Sustantivos: Complemento agente de voz pasiva Sushi ga watashi ni taberareta

すしが 私に食べられた

El sushi fue comido por mí


ni wa

には Ni wa: "para; en, hacia, a";
Etimología: ni + wa (escrita a veces は)

La partícula wa marca el final de la frase en ni el tema de la oración. Sirve como énfasis para un final negativo.

Formas Japonés Significado
Sustantivos: "para" Shichimi wa, watashi ni wa kara-sugiru.

七味は、私には辛すぎる。

Shichimi es demasiado picante para mi. (e.j., " puedes gustarle, pero yo no lo creo.")
Sustantivos: "en, para" Kyōto ni wa hana ga aru.

京都には花がある。

Hay flores en Kyōto

Lit.;(Con respecto a Kyōto [ahí], Hay flores)

no

No: posesión, sustantivo de conexión, marcador de tema (cláusula subordinada), nominalización

Cuando nominalizamos frases completas, el no puede funcionar como cualquier énfasis o como una pregunta , dependiendo del tono de voz.

Formas Japonés Significado
Sustantivos: posesión sensei no kuruma

先生の

el coche del profesor
Sustantivos: Conexión kuruma no Toyota

車のトヨタ

El coche Toyota
Sustantivos: marcador de sujeto en oraciones subordinadas Kare no tsukutta kēki wa oishikatta.

彼の使ったケーキはおいしかった。

El pastel que él hizo estaba rico.
adjetivos tipo i: sustantivación Yasui no wa, kore.

安いのは、これ。

Este es el más barato.
Verbos: sustantivación Taberu no ga daisuki.

食べるのが大好き。

Me encanta comer.
Frases: sustantivación Mō, tabeta no?

もう、食べたの

Kuruma na no?

なの

Kare ni mō ageta no yo! 彼にもうあげたのよ!

¿Ya has comido?

¿Es un coche?

¡Ya se lo he dado!

no de

ので No de: "porque"
Etimología: no + de
Coloquialmente, no de es a menudo acortado como n de.
Formas Japonés Significado
Frases* Tesuto ga aru no de, ikenai.

テストがあるので、行けない。

Gakkō na no de, kin'en da.

学校なので、禁煙だ。

Porque tengo un examen, No puedo ir.

Porque en la escuela no se fuma.

*Las frases que acaban en un sustantivo o adjetivo de tipo Na requieren la forma na]] de la cópula antes de la sustantivación no.

nomi

のみ Nomi: "sólo, solamente"
Nomi es más formal y menos común que dake. Se diferencia de dake, sólo si se trata de mayor cantidad.
Formas Japonés Significado
Sustantivos Tō-ten de wa, Nihon en nomi go-riyō itadakemasu.

当店では、日本円のみご利用頂けます。

Esta tienda acepta solamente yenes japoneses.

no ni

のに No ni: "a pesar de, aunque, incluso, sin embargo; podría ser; con el fin de"
Etimología: no + ni
Sustantivos y adjetivos Na pueden estar seguidos por na antes de usar esta partícula.
No ni tiene un significado más fuerte que kedo cuando se usa como "aunque," y transmite arrepentimiento cuando es usado como "podría tener."
Formas Japonés Significado
Adjectivos, verbos: "aunque" Benkyō shiteiru no ni, eigo ga hanasenai.

勉強しているのに、英語が話せない。

Aunque estoy estudiándolo, no puedo hablar inglés.
Adjectivos (condicional), verbos (condicional): "podría tener" Kaette kitara, yokatta no ni.

帰ってきたら、よかったのに

Hubiera sido agradable si hubiese llegado a casa.
Verbos (forma simple): "con el fin de" Hikkosu no ni torakku ga hitsuyō da.

引っ越すのにトラックが必要だ。

(Con el fin de) para trasladarte, necesitas un camión.

wo

O: Objeto directo; "a través, a, por el, desde, pasado (sólo verbos de movimiento)"
Esto no está relacionado al prefijo honorífico o, escrito お o 御.
Formas Japonés Significado
Sustantivos: objeto directo Neko ga esa o tabeta.

猫が餌を食べた。

El gato comió a su presa.
Sustantivos: a través, por, etc. (movimiento) Sora o tobu

空を飛ぶ

Vuela a través del/ por el cielo

sa/sā

さ・さぁ Sa: Oración masculina/partícula final de frase, indica explicación de hechos evidentes. Es más suave que yo.
: Oración femenina/partícula final de frase, usada como ne, pero a la vez más frecuente como extremadamente coloquial.
Formas Japonés Significado
Frases: sa masculino Kanojo wa inai kara, dansu ni ikanai sa.

彼女はいないから、ダンスに行かない

No salgo a bailar, porque no tengo novia.
Frases: Kinō , gakkō de , sensei ni , chūi sarete , chō mukatsuita.

昨日さあ、学校でさあ、先生にさあ、注意されてさあ、超むかついた。

sae

さえ Sae: "incluso"

El significado se superpone con mo. Sae implica (normalmente) énfasis positivo que alcanza la evidencia de que algo es más grande de lo que se suponía. Puede estar seguido por mo para énfasis adicionales. Contrastar con sura.

Formas Japonés Significado
Sustantivos Kanji sae kakeru.

漢字さえかける。

Él incluso puede escribir kanji.

de sae

でさえ De sae: "even"
Etimología: de + sae
De sae reemplaza wa y ga, como por en cima de de mo
Formas Japonés Significado
Sustantivos Sonna koto wa saru de sae dekiru.

そんなことは猿でさえできる。

Incluso un mono puede hacer eso.

sae...ba/ra

さえ…〜ば・ら Sae...ba/ra: sae seguido por un verbo en los significados condicionales de "si sólo."
Formas Japonés Significado
Sustantivos Kore sae nomeba, futsukayoi ga naoru yo.

これさえ飲めば、二日酔いが直るよ。

Si solo bebes esto, tu resaca será mejor.

shi

Shi: "y lo que es más" (conjunción)
Formas Japonés Significado
Adjectivos, verbos Kirei da shi, hiroi shi, ii ne, kono apāto!

きれいだし広いし、いいね、このアパート。

¡Está limpio, es espacioso; este apartamento es bonito, ¿o no?!

shika

しか Shika: "sólo, solamente"
Shika puede estar seguido por un verbo negativo.
Shika puede verse agravada como dakeshika, kirishika, y nomishika (+ el verbo negativo) hace hincapié en una cantidad extremadamente limitada o frecuencia.
Formas Japonés Significado
Sustantivos Ichi en dama shika nai.

一円玉しかない。

Tengo sólo una moneda de un yen.
Verbos Yūbin-kyoku ni iku shika nai.

郵便局に行くしかない。

La única cosa [que haces] es ir a la oficina de correos.

sura

すら Sura: "incluso"

El significado se superpone con mo. Sura implica (normalmente) énfasis negativo que extiende la evidencia de que algo es menor de lo esperado. Contrastar con sae.

Formas Japonés Significado
Sustantivos Kanji sura kakenai.

漢字すら書けない。

Incluso él no puede ni escribir kanji.

to

To: "y" (conjunción); "con" (preposición) "si"; citación
Formas Japonés Significado
Sustantivos: conjunción sore to kore

それとこれ

Ese y este
Sustantivos: preposición (con) Boku to ikitai?

僕と行きたい?

¿NO quieres venir conmigo?
Verbos, adjectivos: "si" Benkyō suru to wakaru.

勉強すると分かる。

Si estudias, lo entenderás.
Alguna frase: citación Umi made! to sakenda.

海までと叫んだ。

"¡Hasta el mar!" gritó.

to ka

とか To ka: Una lista de partículas usadas como nado. A menudo usadas con la palabra de pregunta nani (Qué) en la forma nantoka ("algo u otro ").
Etimología: to + ka
Formas Japonés Significado
Sustantivos Kani to ka, hotate to ka, zenbu tabeta yo.

蟹とか、帆立とか、全部食べたよ。

Teníamos cangrejos, vieiras, [otras cosas,] nos lo comimos todo.

to mo

とも (共) To mo (共): "ambos, todo del"

To mo (sin kanji): "aunque si, sin embargo; en él...-est; si...; [énfasis]"
Si sigue a un sustantivo y se usa con un verbo negativo, el significado cambia a "ninguno".

Etimología: to + mo

Formas Japonés Significado
Sustantivos contados Watashi wa, aitsura ga futari to mo kirai da.

私は、あいつらが、二人とも嫌いだ。

Zannen nagara, sono kuruma wa san dai to mo irimasen.

残念ながら、その車は三台とも要りません。

Odio a ambos chicos.

Desgraciadamente, no necesitamos ninguno de aquellos tres coches.

Verbos volitivos shiyō to mo amari susumanai.

どうしようともあまり進まない。

No importa como intentemos [hacer algo], no progresaremos mucho.
Forma Adverbial de adjetivo i Sukunaku to mo go-jū mairu aruite kita.

少なくとも五十マイル歩いてきた。

Osoku to mo itte miyō yo.

遅くともいってみようよ。

Paseamos al menos 50 millas [para llegar aquí].

Aun siendo tarde, vamos y lo comprobamos.

Verbos (emparejado con el mismo vrebo en negativo) Kau to mo kawanai to mo hakkiri shite imasen.

買うとも買わないともはっきりしていません。

No está claro si van a comprar o no.
Verbos, adjectivos Waratte ii to mo.

笑っていいとも。

Ikimasen to mo.

行きませんとも。

Está bien para reír.

Como si quisiera ir.

tte

Esta es otra forma de to. Es una versión acortada de to iu o to iu-no-wa, y es un tipo de partícula que marca la citación del verbo. A veces es usado para cita directa, a veces para cita indirecta, y a veces simplemente para enfatizar una palabra o concepto.

tte es casual, y (porque puede ser una cita directa) el nivel de educación del material citado no es necesariamente reflejado por el hablante. Si deseas ser claramente formal, usa to iimasu en lugar de tte.

Sugu kimasu tte "Dice que vendrá pronto"

Enfatizando una palabra o concepto de pensamiento:

Arabugo tte, muzukashikunai?, "Árabe, eh, ¿Es que no es difícil?"

tteba

ってば Tteba:tteba es a veces usado para un énfasis fuerte, especialmente cuando el hablante se muestra impaciente.
Etimología: te + ba
Formas Japonés Significado
Alguna frase: citación kōhī datteba !
コーヒーだってば
He dicho "café"!

wa (ha)

Wa es el marcador del tema. Se escribe con el hiragana ha, rara vez se usa , wa.

Wa es también usado a menudo por mujeres al finalizar una oración para establecer una conexión emocional (en este caso, sí se escribe con el hiragana , wa). Esto también transmite una cierta diferencia entre los deseos del hablante y sus emociones.

ya

Ya es usado para marcar listas incompletas de cosas.

Watashi no suki na tabemono wa okashi ya pan ya mikan nado desu,

"私の好きな食べ物はおかしやパンやみかんやなどです。" "Me gustan los frutos secos, el pan y las mandarinas." Para marcar una lista exhaustiva , se usa entonces la partícula to.

yara

Escrito やら, es una partícula que denota cualquier incertidumbre o listado.

yo

Yo aparece al final de una oración, y es usado como exclamación. Compare entre zo y ze.

Kaeru yo! significa "¡Voy a casa!"

Yo es a veces usado como un sustantivo, y funciona como un marcador vocativo. Se usa especialmente en el japonés antiguo, poesías y canciones.

Saraba, tomo yo, "Hasta siempre, ¡Amigo!"

Yo se escribe con el hiragana: よ.

yori

Yori puede significar "desde", y también se usa para marcar comparaciones.

Kono densha-wa, Kashiwa-yori saki, kaku eki-ni tomarimasu "Este tren para en cada estación después de Kashiwa".
Dare-yori-mo kanemochi-ni naritai "Quiero ser más rico que ninguno".

Yori normalmente se escribe con el hiragana より.

ze

Escrita ぜ, ze es una partícula que indica exclamación. Es usada mucho por hombres, y jamás se considera educada. Compare yo y zo.

zo

Escrita ぞ, zo es una partícula que indica exclamación. Es usada principalmente por hombres, pero su uso se considera un poco menos poderoso y más positivo que ze. Compare entre yo y ze.

zutsu

Zutsu significa "cada uno" y normalmente sigue a un sustantivo contable:

Chokorēto-o ni-ko-zutsu tabemashita, que significa "He comido dos onzas de cada (marca de) chocolate.

Zutsu se escribe con el hiragana ずつ.

Contraste

wa (ha) y ga

Wa y ga suelen ser las partículas más confusas en el aprendizaje del idioma japonés.

Una de las estrategias más utilizadas para la comprensión de la diferencia entre éstas partículas es mediante la formulación de dos preguntas:

1.¿Qué sucede?
2.¿Quién lo hace?

Para contestar la primera pregunta se utiliza Wa, que señala el tema.

Watashi wa tabemasu. "Estoy comiendo."
Watashi wa nemui desu. "Tengo sueño."

Para contestar la segunda pregunta se utiliza Ga, que indica el sujeto.

Ame ga futte imasu. "Está lloviendo." (Literalmente significa "La lluvia está cayendo")
Atama ga itai. "Me duele la cabeza."

Ambas partículas pueden usarse en una misma oración:

Watashi wa anata ga genki da to nozomimasu. "(Yo) Espero que (tú) te encuentres bien."
Watashi wa anata ga suki da yo. "(A mí) Me gustas (tú)."

ni y de

Ni y de pueden ser usadas como partículas de lugar, correspondiendo a la preposición "en". El uso es exclusivamente mutuo.

Ni, cuando se utiliza para marcar lugar, se usa sólo con verbos de existencia como iru, "estar, existir;" aru, "estar, existir, tener;" y sumu, "vivir, habitar."

Nihon-ni sumu. "Vivo en Japón."
Gakkō-ni iru. "Estoy en el colegio."

De es usado con verbos de acción para transmitir el lugar de la acción, en oposición a la ubicación de ser.

Gakkō-de neru. "Duermo en la escuela."
*Gakkō-ni neru. *"Duermo en la escuela," no tiene una construcción significativa

ni y e

Ni y e pueden indicar dirección de movimiento, significando "hacia", "a" o "en". En este sentido, e es muy parecido a "hacia" en términos de uso. Mientras que ni usado direccionalmente, es posible que sustituya a e. Ni usado en otros sentidos no puede sustituir a e:

学校に行く - Gakkō ni iku. "Voy a la escuela," donde gakkō, "escuela," es el destino de iku, "ir."
学校へ行く - Gakkō e iku. "Voy hacia la escuela," donde gakkō, "escuela," es el destino de iku, "ir."
学校にいる - Gakkō ni iru. "Estoy en la escuela," donde gakkō, "escuela," es el lugar de iru, "estar;" no un destino.
学校へいる - Gakkō e iru. "Estoy en la escuela," no es posible esta construcción con "estar" no es un verbo de movimiento, y "escuela" no puede ser el destino.
友達に会う - Tomodachi ni au "Me encuentro con amigos," donde tomodachi, "amigo/s," es el Objeto indirecto de au, "encontrar/reunir;" no un destino.
*Tomodachi e au *"Me encuentro hacia amigos," esto es imposible porque "encontrar" no es un verbo de movimiento.
Hon o kai ni itta "Fui a comprar un libro," donde kai ni, "a comprar," marca propósito o intención, y es perífrasis verbal; no un destino.
*Hon o kai e itta *"Quiero hacía comprar un libro," no es posible porque kai, "comprar," no es un destino.

Indicador de dirección, usando e en lugar de ni se prefiere cuando ni no es utilizado como dirección en proximidad:

Tomodachi ni ai ni Kyōto e itta. "Quiero ir hacia Kyoto para reunirme con mis amigos."

ga y o

En algunos casos, ga y o son intercambiables. Por ejemplo, con la forma tai, significando "querer", es posible decir cualquiera de las siguientes frases:

Gohan-ga tabetai. "(Lo que)Quiero comer (es) arroz."
Gohan-o tabetai. "Quiero comer (el) arroz."

Similarmente, suki, un adjetivo tipo na significa "gustar", puede usarse indistintamente con ga o o:

Kimi-ga suki da "Me gustas"
Kimi-o suki de yokatta "Estoy encantando de que me gustes (tú)" (palabras de una canción popular)

En la primera frase se utiliza como auxiliar la partícula da para indicar la relación del tema y en cambio en la segunda se utiliza la partícula wo para indicar el objeto/sujeto directo (en español corresponde a él, lo, las) y como auxiliar se utiliza de para indicar la razón.

ni y to

Ni y to son a veces intercambiables en formas como ni naru y to naru. La forma ni naru sugiere un cambio natural, mientras que to naru sugiere algún agente indirecto.

ya y to

Ya es usado para listas incompletas, mientras que to se usa de forma completa.

Sustantivo y verbo derivado postposicional, modismos

: "Desde el punto de vista de"
Formas Japonés Significado
Sustantivos Rekishi jō wa, tadashii to omoimasu.

歴史上は、正しいと思います。

Desde un punto de vista histórico, Creo que tienes razón.

chū

Chū: "En progreso, en medio de, haciendo ahora"
Formas Japonés Significado
Sustantivos Tadaima, denwa chū desu.

ただいま、電話中です。

Él está ahora al teléfono'.

: "Durante, a través de"; a menudo seguido por de
Formas Japonés Significado
Sustantivos: tiempo Ichi nichi jū shigoto shimasu.

一日中仕事します。

Trabajaré durante todo el día.
Sustantivos: sitio Amerika jū de hayatte iru.

アメリカ中で流行っている。

Se ha hecho famoso en toda América.

kata/gata

かた・がた (方) Kata: Marca el plural de algunos pronombres, más cortés entre marcadores plurales como ra y tachi.
Formas Japonés Significado
Pronombre Personal: marcador de plural Anata gata no okage de, yoi seiseki o ageraremashita.

あなた方のおかげで、よい成績を上げられました。

Gracias a vosotros, hemos tenido éxito.
Sustantivos personales: marcador de plural Sensei gata ni tasukete moraimashita.

先生方に助けてもらいしました。

Los profesores me ayudan.

ra

ら (等) Ra: Marcador de plural de algunos pronombres, menos educado que los marcadores kata/gata y tachi.
Formas Japonés Significado
Pronombre Personal: marcador de plural Boku ra wa ikanai.

僕らは行かない。

Nosotros no iremos.
Pronombres de lugar: zona aproximada Koko ra hen ga itai.

ここら辺が痛い。

Me duele por aquí.

tachi

たち (達) Tachi: Marcador de Plural/grupo de sustantivos y algunos pronombres refiriéndose a gente; cortés neutro.
Formas Japonés Significado
Sustantivos de animo: marcador de plural Sensei tachi ga kita.

先生達が来た。

los profesores han venido.
Pronombres: marcado de plural Watashi tachi wa raishū kaeru.

私達は来週帰る。

Nosotros volveremos la próxima semana.
Nombre Personal/familiar: marcador de grupo Saiaku no ko wa, Okada tachi da.

最悪の子は、岡田達だ。

Los peores niños son Okada y los otros.

zoi

沿い Zoi: "a lo largo de"; seguido por ni.
Formas Japonés Significado
Sustantivos Tōri zoi ni aruku.

通り沿いに歩く。

Andar a lo largo de la ciudad.

Véase también

Referencias

  • Un diccionario de gramática elemental japonesa, Seiichi Makino y Michio Tsutsui, ISBN 4-7890-0454-6
  • Un diccionario de gramática japonesa intermedia, Seiichi Makino y Michio Tsutsui, ISBN 4-7890-0775-8
  • Manual de gramática japonesa moderna, Yoko McClain.
  • Una referencia gramática del japonés, Samuel L. Martin.
  • Como diferenciar entre partículas japonesas, Naoko Chino, ISBN 4-7700-2200-X
  • Japanese Particle Workbook, Taeko Kamiya, ISBN 0-8348-0404-2
  • Diccionario japonés en línea Jisho Denshi
Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.