Pierre Klossowski

Pierre Klossowski (París, 9 de agosto, 190512 de agosto, 2001) fue un artista y filósofo francés, hijo mayor de Erich Klossowski y Baladine Klossowska.

Pierre Klossowski
Información personal
Nacimiento 9 de agosto de 1905
París (Francia)
Fallecimiento 12 de agosto de 2001 (96 años)
París (Francia)
Nacionalidad Francesa
Lengua materna Francés
Familia
Padres Categoría:Erich Klossowski
Baladine Klossowska
Educación
Educado en Lycée Janson de Sailly
Información profesional
Ocupación Lingüista, pintor, traductor, escritor, crítico literario, biógrafo, filósofo y artista visual
Área Filosofía
Distinciones
  • Grand prix national des Lettres

Su hermano menor fue el pintor Balthus.

Estudió en el Lycée Janson de Sailly de París.

Obra

Pierre Klossowski escribió volúmenes enteros sobre el Marqués de Sade (Sade mi vecino, 1947) y Friedrich Nietzsche (Nietzsche y el círculo vicioso, 1969), un número de ensayos, y cinco novelas, entre estas últimas destacan el clásico erótico Roberte esta noche, parte de su trilogía Las leyes de la hospitalidad, y la transgresiva pieza El Bafomet. Tradujo textos importantes de Virgilio, Wittgenstein, Heidegger, Kafka, Nietzsche y Walter Benjamin al idioma francés, trabajó en películas y era también un prolífico ilustrador, representando varias escenas de sus novelas. Klossowski participó en varias ediciones de la revista de Georges Bataille, Acéphale, en los años 1930.

Tuvo un papel menor en la película de Robert Bresson, Al azar de Baltasar. Estuvo involucrado en algunas otras películas del director francés Pierre Zucca y del chileno Raúl Ruiz, y su texto sobre Sade es citado en Salò o los 120 días de Sodoma.

Pierre Klossowski murió el 12 de agosto de 2001, de causas naturales, seis meses después de la muerte de su hermano Balthus. Fue incinerado y sus cenizas descansan en el Cementerio de Obras de Arte de Morille, un pueblito español .[1] Este espacio es así mismo proyecto artístico de Domingo Sánchez Blanco, bajo el nombre de "Museo Mausoleo"

Traducciones al español

  • Sobre Proust, Editorial Cactus, 2021. Traducción de Pablo Ires.
  • Cartas a Betty. Lettres à Betty. Edición bilingüe. Círculo de Bellas Artes. 2007. Traducción de Rafael-José Díaz.
  • La revocación del edicto de Nantes. Ediciones Era. México. 1975
  • La moneda viva. Editorial Pre-Textos. 2012.[2]

Referencias

  1. Fietta Jarque (3 de agosto de 2009). «Un cementerio de obras inmortales». El País. Consultado el 10 de abril de 2010.
  2. «Leer: La moneda viva». www.pre-textos.com. Consultado el 20 de enero de 2019.

Enlaces externos


Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.