Fonología del esperanto
El esperanto es un idioma auxiliar construido para tener una fonología fluida; su creador Zamenhof, definió la pronunciación del esperanto comparando los sonidos del esperanto con los sonidos de numerosos idiomas europeos predominantes, para lo que siempre tuvo en mente la frase «una letra, un sonido».[1] Zamenhof sugirió la pronunciación italiana como la correcta.[cita requerida]
Inventario
Consonantes | Vocales | ||
---|---|---|---|
Letra | AFI | Letra | AFI |
b | [b] | a | [a] |
c | [t͡s] | e | [e] |
ĉ | [t͡ʃ] | i | [i] |
d | [d] | o | [o] |
f | [f] | u | [u] |
g | [ɡ] | ||
ĝ | [d͡ʒ] | ||
h | [h] | ||
ĥ | [x] | ||
j | [j,i̯] | ||
ĵ | [ʒ] | ||
k | [k] | ||
l | [l] | ||
m | [m] | ||
n | [n] | ||
p | [p] | ||
r | [ɾ] | ||
s | [s] | ||
ŝ | [ʃ] | ||
t | [t] | ||
ŭ | [u̯] | ||
v | [v] | ||
z | [z] |
El léxico original en esperanto contiene:
- 23 consonantes (incluyendo ĥ /x/, que se ha vuelto infrecuente, y 4 africadas[t͡s, t͡ʃ, d͡z, d͡ʒ])
- 11 vocales (5 vocales simples y 6 diptongos ).
A continuación se muestra la correspondencia entre las letras del alfabeto del esperanto y el alfabeto fonético internacional:
Esta lista es bastante similar al conjunto de fonemas de los que consta el polaco, pero se parece mucho más al bielorruso.
Las principales innovaciones respecto al bielorruso son:[2]
- La eliminación de la palatalización en Esperanto, aunque sí que estaba presente en el Proto-Esperanto (nacjes, ahora nacioj «naciones»; familje, ahora familio «familia») y, de forma discutible, aún sobrevive en algunos sufijos como -nj- y -ĉj-, y en la interjección tju !;
- La ausencia del africado /dz/, aunque permanece en algunas palabras, como por ejemplo edzo «marido/esposo».
[En bielorruso, las letras ł, l representan /l, lʲ/ (fonéticamente [lˠ, lʲ]), y i, y representan /ji, i/ (fonéticamente [ji, ɨ]), por lo que se contabilizan entre las que se ha eliminada la palatización.] También se puede discutir si las series kv, gv son fonemas, que representan y se pueden pronunciados como los fonemas /kʷ, gʷ/ de sus fuentes germánicas y latinas.
Acentuación
En cada palabra, el acento recae siempre en la penúltima sílaba; excepto en palabras de una sola sílaba, o en algunas palabras sin terminación, las cuales se usan en poesía y canciones para forzar una palabra aguda. Dichas palabras no tienen terminación, pues ésta se sustituye con un apóstrofo ('); solo se da en palabras sustantivo y no estando en acusativo. Por ejemplo: Poezio - Poezi'
Véase también
- Portal:Esperanto. Contenido relacionado con Esperanto.
Referencias
- Burkina, O. ««Observaciones sobre el estándar de pronunciación en Esperanto» Análisis lingüístico e histórico. Actas de las 28 Jornadas de Esperantología en el 90º Congreso Universal de Esperanto» (en esperanto).
- Wennergren, Bertilo (5 de mayo de 2022). «Specialaj elparolaj reguloj» (en esperanto). bertilow.com. Consultado el 15 de agosto de 2022.
Bibliografía
- Butler, Montagu C. 1965/1971. Step by Step in Esperanto. ELNA ISBN 0-939785-01-3
- Kalocsay, Kálman y Gaston Waringhien. 1980. Plena Analiza Gramatiko de Esperanto.
- Wells, John. 1989 Lingvistikaj aspektoj de Esperanto («Aspectos lingüísticos del Esperanto»). Segunda edición. Róterdam: Universala Esperanto-Asocio.
- Wennergren, Bertilo. (1990) 2005, 14 edición. Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko (PMEG). Sitio con el texto
- Zamenhof, Ludwik. 1905. 'Fundamento de Esperanto'. versión HTML de la Akademio de Esperanto