Réquiem (Delius)
El Réquiem de Frederick Delius fue escrito entre 1913 y 1916 y estrenado en 1922. Fue compuesto para soprano, barítono, doble coro y orquesta, y está dedicado "A la memoria de todos los jóvenes artistas caídos en la guerra". La partitura se publicó por primera vez en 1921. El Réquiem es la obra de mayor formato menos conocida de Delius, no se efectuaron grabaciones del mismo hasta 1968 y solo se conocen siete interpretaciones en todo el mundo desde 1980.
Réquiem | ||
---|---|---|
de Frederick Delius | ||
El anciano, de Léon Pourtau | ||
Fecha de composición | 1913-1916 | |
Estreno | ||
Fecha | 1922 | |
Detalles | ||
Fecha de publicación | 1921 | |
Dedicatoria | "A la memoria de todos los jóvenes artistas caídos en la guerra" | |
Instrumentación | Soprano, barítono, doble coro y orquesta | |
Historia
Las razones por las que Delius, un ateo declarado, comenzara a trabajar en un réquiem, una forma musical cristiana (específicamente católica), son desconocidas, de la misma manera como su obra "Una Misa de Vida" (A Mass of Life) de 1905 tiene un título sugerente de la religión, pero con un texto aparentemente antirreligioso. Empezó a trabajar en el Réquiem en 1913, después de unas vacaciones en Noruega. Completó su obra el 26 de octubre de 1914, apenas diez semanas después del inicio de la Primera Guerra Mundial. Antes del estallido de la guerra, tanto Henry Wood y Sir Thomas Beecham, cercanos suyos, habían mostrado interés temprano en la presentación del Réquiem durante la última parte de la temporada de 1914. La guerra alentó dichos planes, y Delius aprovechó la oportunidad para hacer algunas revisiones menores. El 15 de marzo de 1916 el compositor le dice a Philip Heseltine que finalmente lo ha terminado.[1]
A pesar de que el sobrino de Delius murió en servicio activo no mucho antes de terminada la guerra, la dedicación "A la memoria de todos los jóvenes artistas caídos en la guerra" ya había sido adjuntada al final de la partitura en la primavera de 1918.[1] Esta dedicación no estaba claramente en la mente de Delius ya que la guerra no había empezado para el momento en el que el compositor la designó.
Orquestación
Delius emplea los siguientes instrumentos en su orquesta:
3 flautas ( 3ª doblando flautín) , 2 oboes, corno inglés, oboe bajo, 3 clarinetes en si ♭ , clarinete bajo en si ♭ , 3 fagotes , sarrusofón en do (o contrafagot) , 6 trompas en fa, 3 trompetas en do, 3 trombones, tuba, timbales, percusión (glockenspiel, triángulo, caja, bombo, platillos), celesta, arpa y cuerdas.
Estructura
La obra dura un poco más de media hora. Está dividido en dos partes y cinco secciones. El coro aparece en cada sección, acompañando a la soprano o al barítono solista. Los solistas no cantan juntos hasta la última sección:
- Our days here are as one day (coro, barítono)
- Hallelujah (coro, barítono)
- My beloved whom I cherish was like a flower (barítono, coro)
- I honour the man who can love life, yet without base fear can die (soprano, coro)
- The snow lingers yet on the mountains (barítono, soprano, coro)
diferencias con otros réquiem
A diferencia de otros réquiem, este no se basa en los textos litúrgicos por lo que se le trató como un réquiem secular. Hay algunas incertidumbres que rodean al texto. Parece que Delius escribió algunas de las primeras líneas por su cuenta, pero su amigo judío alemán Heinrich Simon - quien era propietario y editor del Frankfurter Zeitung, y también un economista político, escritor y traductor, historiador del arte, músico y musicólogo - contribuyó sustancialmente en esta tarea; de hecho, hizo que se considerara su verdadero autor y se sintió con derecho al pago de regalías.[1] La obra publicada no hace mención del autor, y la participación de Heinrich Simon fue conocida apenas en la década de 1970. Aunque el texto no cita literalmente a un autor específico, se deriva en espíritu de los escritos de Friedrich Nietzsche y Arthur Schopenhauer, así como de William Shakespeare, la Biblia, y el texto de La Canción de la Tierra de Gustav Mahler. En un momento de la obra, "Aleluyas" se mezclan con invocaciones a Alá en árabe. Thomas Hemsley, el barítono solista en la presentación de Liverpool de 1965, describió el texto como "un poco embarazoso, pareciendo ser más bien una imitación pobre, de segunda mano de Nietzsche".[2]
Delius consideró que su Réquiem no era religioso; el título de la obra hasta poco antes de su primera presentación fue "Réquiem Pagano". Algunas partes del texto parecen ser críticas sobre la religión y sus seguidores y esto significó que la obra fuera rechazada y tachada como "anticristiana”. El crítico musical HC Colles escribió que "el texto es poco más que un panfleto racionalista seco". La mezcla de 'aleluyas' con 'Allah II Allah "fue "introducida al parecer para mostrar lo inútil que son los gritos de todos los religiosos durante la guerra", y "el punto de vista Delius es, en su conjunto, más árido que el de la música más convencional 'religiosa', porque una negación puede generar ningún impulso común y despertar ningún entusiasmo".
Nombre del movimiento | Texto en inglés | Texto en español |
---|---|---|
1. Our days here are as one day |
Part I
|
Parte I
|
2. Hallelujah |
Part II
|
Parte II
|
3. My beloved whom I cherish was like a flower |
Part III
|
Parte III
|
4. I honour the man who can love life, yet without base fear can die |
Part IV
|
Parte IV
|
5. The snow lingers yet on the mountains |
Part V
|
Parte V
|
Estilo
El lenguaje musical de este réquiem muestra una mixtura entre el romanticismo tardío con cromatismos y múltiples elementos propios del impresionismo, por ejemplo se pueden escuchar paralelismos en triadas, escalas modales, ostinatos que recuerdan sonoridades de campanas y armonías de cuartas y quintas. Los sonidos de la orquesta son muy ricos, poderosos y que crean atmósferas típicamente impresionistas a través de elementos que se perciben luminosos.
Recepción
En 1918 Delius escribió acerca de su obra, «creo que hice lo mejor que pude», pero incluso sus mayores partidarios, Sir Thomas Beecham, Philip Heseltine y Eric Fenby, no se mostraron muy impresionados con la obra la primera vez que la escucharon. Beecham expuso en su libro sobre la vida de Delius que no le gustó de la obra. Fenby la describió inicialmente como "la obra coral más deprimente que conozco", pero más tarde fue a ver sus méritos y corrigió sus apreciaciones. En una reimpresión de 1981 de su libro "Delius como le conocí" de 1936 argumentó: «esta expresión musical, en el Réquiem, de la actitud valiente de Delius a la vida en su rechazo de las religiones organizadas bien puede ser calificada por las generaciones futuras, como su segunda obra maestra más característica y admirable después de la Danish Arabesque».
La primera actuación en Londres utilizó una traducción al inglés de la versión alemana de Philip Heseltine, quien lo trajo por solicitud de Delius. Philip Heseltine no se sentía cercano a este proyecto y esto redujo aún más cualquier posibilidad de que el réquiem recibiese críticas positivas.[1] Las audiencias tempranas, que perdieron miembros de su familia en la Primera Guerra Mundial, se sintieron conmocionadas probablemente por el texto y su falta de conexión con creencias religiosas, ideológicas o con una institución en particular.
Heinrich Simon escapó del antisemitismo de Hitler migrando a los Estados Unidos en 1934, pero fue asesinado producto de la instigación de los nazis en Washington, D.C. en 1941. Escribió una biografía de Delius, pero nunca llegó a publicarse.
Referencias
- Carley, Lionel. «Delius's Song of the Earth». Consultado el 17 de junio de 2016.
- «The Delius Society Journal». Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016. Consultado el 17 de junio de 2016.