Rachel Bespaloff
Rachel Bespaloff (Nova Zagora, 14 de mayo de 1895-South Hadley, 6 de abril de 1949) fue una filósofa ucraniano-francesa.[1]
Rachel Bespaloff | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
14 de mayo de 1895 Nova Zagora (Bulgaria) | |
Fallecimiento |
6 de abril de 1949 South Hadley (Estados Unidos) | |
Causa de muerte | Asfixia | |
Nacionalidad | Estadounidense | |
Información profesional | ||
Ocupación | Escritora, filósofa y especialista en literatura | |
Empleador | Mount Holyoke College | |
Obras notables | De la Ilíada | |
Vida
Bespaloff provenía de una familia judío-ucraniana. Su madre era la doctora en filosofía Debora Perlmutter y su padre un escritor y activista sionista llamado Daniel Pasmanik. Creció en Ginebra, donde estudió música y danza. En 1922, se casó con Nicia Bespaloff, abandonó su carrera musical y unos años después empezó a escribir influenciada por las ideas del filósofo existencial ruso León Chestov.[2] Sin embargo, durante la década de los años 30, Bespaloff fue tomando una distancia crítica cada vez mayor de su mentor.[3] Fue una de las primeras lectoras francesas de Heidegger, y escribió sobre Kierkegaard, Gabriel Marcel, André Malraux y Julien Green.
En 1942, se fue de Francia a los Estados Unidos, trabajando para la sección francesa de la Oficina de Información de Guerra antes de enseñar francés en el college femenino Mount Holyoke.[4] Una de sus obras más conocidas fue un ensayo sobre la Ilíada, titulado De la Iliada,[5] prologado por el filósofo austriaco Hermann Broch y traducido por la escritora estadounidense Mary McCarthy.[6]
Bespaloff se suicidó en South Hadley en 1949.[6]
La correspondencia entre Bespaloff y Gabriel Marcel, Daniel Halévy, Boris de Schloezer Jean-Paul Sartre y Jean Wahl ha sido publicada de forma póstuma.
Obra
- Sur la répétition chez Kierkegaard, Revue Philosophique de la France et de l'Etranger (mayo-junio de 1934).
- Cheminements et carrefours: Julien Green, André Malraux, Gabriel Marcel, Kierkegaard, Chestov devant Nietzsche, 1938.
- Notes sur les Etudes kierkegaardiennes de Jean Wahl, Revue Philosophique de la France et de l'Etranger (junio-julio de 1939), pp. 301-23.
- The Twofold Relationship, Contemporary Jewish Record, 6: 3 (junio de 1943), pp. 244-53.
- De la Iliada. Traducido al inglés por Mary McCarthy, con prólogo de Hermann Broch. Princeton: Princeton University Press, 1947.
- L'instant et la liberte chez Montaigne, Deucalion 3 (1950), pp.
- Le monde du condamné à mort, Esprit, enero de 1950. Traducido al inglés como The World of the Man Condemned to Death, en Germaine Brée, ed., Camus: A Collection of Critical Essays, Prentice-Hall, 1962.
- Lettres au R. P. Gaston Fessard, Deucalion 5 (1955), pp. 65-107.
- Lettres à Jean Wahl, 1937-1947: Sur le fond le plus déchiqueté de l'histoire, ed. Monique Jutrin. Paris: Claire Paulhan, 2003.
Bibliografía
- Pensadoras del siglo XX: aportaciones al pensamiento filosófico femenino. Fina Birulés y Rosa Rius. Instituto de la Mujer. Ministerio de Sanidad, Política Social e Igualdad. 2011. ISBN 978-84-7799-945-4.[2]
Referencias
- Rachel Bespaloff, New York Review of Books
- Fina Birulés y Rosa Rius (2011). Instituto de la Mujer, ed. «Pensadoras del siglo XX: aportaciones al pensamiento filosófico femenino».
- Artists, Intellectuals, and World War II: The Pontigny Encounters at Mount Holyoke College, 1942-1944. Univ of Massachusetts Press. 2006. pp. 260-. ISBN 1-55849-531-2.
- Clarin.com. «Pensadoras de palabras grandes». Consultado el 18 de abril de 2018.
- «Historia de un libro». La Voz de Galicia. 25 de marzo de 2018. Consultado el 18 de abril de 2018.
- Clarin.com. «Pensadoras de palabras grandes». Consultado el 18 de abril de 2018.