Tratado de Nöteborg

El Tratado de Nöteborg, también conocido como el Tratado de Oréshek, es el nombre convencional otorgado al tratado de paz que fue firmado en la Fortaleza Oréshek (en sueco, Nöteborg) el 12 de agosto de 1323. Fue el primer acuerdo entre Suecia y la República de Nóvgorod que regulaba sus fronteras. Tres años más tarde, Nóvgorod firmó el Tratado de Nóvgorod con los noruegos.

Nombre

En el momento en que fue firmado, el tratado no tenía un nombre especial, pues fue simplemente denominado una "paz permanente" entre las partes.[1] Las publicaciones de lengua inglesa contemporáneas más a menudo utilizan el nombre de "Tratado de Nöteborg" para referirse a él,[2] que son una traducción directa de Nöteborgstraktaten como ha sido convencionalmente referido el tratado en la literatura de lengua sueca. Asimismo, "Tratado de Oréshek" es una traducción similar del ruso Ореховский мир.[3] Tanto "Nöteborg" como "Oréshek" son nombres antiguos de una fortaleza en Shlisselburg (óblast de Leningrado), usada respectivamente por suecos y rusos.

Recientemente, la denominación "Tratado de Pähkinäsaari" ha aparecido en algunas publicaciones de lengua inglesa, como una traducción directa del nombre contemporáneo en finés del tratado: Pähkinäsaaren rauha.[4] "Pähkinäsaari" fue el nombre finés para la isla donde fue construida la fortaleza.

Contenidos

El texto original del tratado se ha perdido; sin embargo, han sobrevivido copias parciales en ruso, sueco y latín, mismas que entran un tanto en conflicto.[5]

El límite definido por el Tratado de Nöteborg muestra los pueblos y castillos de Turku (Åbo) y Víborg. El mapa representa una interpretación tradicional de este tema muchas veces disputado.

El tratado fue negociado con la ayuda de comerciantes de la Liga Hanseática para concluir las Guerras Sueco-Novgorodenses. Como una muestra de buena voluntad, Yuri de Moscú cedió a Suecia tres de sus parroquias en Carelia; a cambio, Suecia no interferiría en ningún conflicto entre Nóvgorord y Narva. Ambos bandos también prometieron abstenerse de construir castillos en la nueva frontera.

El tratado definió la frontera que comenzaba al este y norte del Castillo de Výborg, transcurriendo a lo largo de los ríos Sestrá y Volchya, dividiendo el Istmo de Carelia por la mitad, continuando a lo largo de Savonia y, según las interpretaciones tradicionales, terminando en el Golfo de Botnia cerca del río Pyhäjoki. Solo la parte sur de la frontera, cercana a Výborg, era en realidad considerada importante y fue claramente definida en el tratado. Mientras que la frontera en territorios yermos fue definido muy burdamente y fue presumiblemente considerada menos importante que el límite que cruzaba el Istmo de Carelia. También se ha sugerido que el tratado habría otorgado originalmente derechos conjuntos a Suecia y Nóvgorod sobre Ostrobotnia y Laponia.[6]

Referencias

  1. «Textos del Tratado en sueco y latín». Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007. como son mantenidos por el Servicio Nacional de Archivos de Finlandia Archivado el 15 de septiembre de 2010 en Wayback Machine. Se debe tener en cuenta que ninguno de los textos es completamente original, dado que ambos han sobrevivido como copias posteriores y posiblemente modificadas.
  2. Véase, por ejemplo y .
  3. Véase, por ejemplo, .
  4. Véase, por ejemplo , or .
  5. Nöteborgsfreden och Finlands medeltida östgräns. Andra delen. Skrifter utgivna av Svenska litteratursällskapet i Finland, No 427:2, VIII + s. 239-509. Helsingfors 1991. (97:1, 186-200). Para una discusión detallada sobre el conflicto con respecto al texto correcto del tratado, véase la pág. 186. El texto ruso está disponible en S. N. Valk, Gramoty Velikogo Novgoroda i Pskova (Moscow: AN SSSR, 1949), 67-68.
  6. Gallén, Jarl: Nöteborgsfreden och Finlands medeltida östgräns, Helsingfors 1968. Asimismo, Gallén, Jarl; Lind, John: Nöteborgsfreden och Finlands medeltida östgräns, vol. 2-3, Helsingfors 1991.
Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.