Charnego

Charnego (del catalán xarnego, y este de español lucharniego)[1] es un adjetivo despectivo[2] utilizado en Cataluña entre los años 50-70 para referirse a las personas inmigrantes[3] que viven en dicha comunidad autónoma y que proceden, por lo general, de otros territorios de España de habla no catalana.[4] Dentro de Cataluña el término generalmente no está aceptado aunque algunos castellanohablantes lo usan para referirse a sí mismos,[5][6][7] haciendo que pierda sus connotaciones insultantes.

Etimología, evolución, acepciones y uso

Etimología y evolución

La palabra proviene del catalán xarnego, y esta, a su vez, tiene un doble origen, del gascón charnègo y del español lucharniego o nocharniego (nocturno), aplicado a perros de caza nocturna.[8]

En gascón, charnègo, tenía el sentido de mestizo o forastero no adaptado. Durante el siglo XVI, cuando se produjo en Cataluña una fuerte inmigración francesa, sobre todo occitana y gascona, se importó la palabra gascona, aplicándose en sentido amplio a los hijos de parejas mixtas.

Durante los años 60 y 70 del siglo XX la palabra se aplicó, despectivamente, a las personas nacidas de matrimonios entre catalanes y personas de otras regiones españolas y por extensión a los inmigrantes de otras zonas de España a Cataluña.[3][4]

Acepciones y uso del término charnego

El término 'charnego' se puede utilizar en los siguientes sentidos:

  1. Inmigrante de una región española de habla no catalana, despectivo. En RAE (Del catalán xarnego, y este de español lucharniego). 1. masculino y femenino. despectivo. Cat. Inmigrante de una región española de habla no catalana.[1][2][4]
  2. Hijo nacido en Cataluña de un progenitor catalán y un progenitor no catalán, proveniente de otro territorio español. Tiene significado xenófobo peyorativo.[2][4]

Historia

Inmigración en Cataluña

Durante el siglo XVI se produjo en Cataluña una fuerte inmigración francesa, sobre todo occitana y gascona. A estos se les denominaba Gabachos o gavatxos. En la Comunidad Valenciana también se usaba la denominación xarnego para referirse a la mezcla de valenciano con castellano, y así se denominaba a los murcianos, siendo un apelativo más cariñoso que despectivo. En los años 1950 y 1960, con una fuerte inmigración castellanohablante proveniente del resto de regiones españolas, se extendió su uso para referirse de forma despectiva a los nuevos residentes. Francisco Candel describe la situación en Los otros catalanes (1964). Más tarde él mismo se autodefine como Un charnego en el senado (1979).

Reivindicación del término

La palabra "charnego" siempre ha tenido un carácter despectivo, más relacionado con la lengua que con el origen geográfico, y hoy varias personalidades se declaran charnegas (de origen no catalán o ascendientes no catalanes) reivindicando una situación de normalidad social. Uno de los primeros en hacerlo fue Serrat y, tras el incidente antes mencionado, incluso se han declarado Maragall del PSC y Josep-Lluís Carod-Rovira de ERC. Actualmente, el insulto pierde su carga peyorativa cuando se emplea en castellano; sin embargo, algunas personas consideran el término despectivo, racista y xenófobo. Se usa despectivamente para referirse a las personas que viven en Cataluña y proceden de otras regiones (el cual normalmente es su uso común). Hace algunos años se llamaba catalán charnego al nacido en Cataluña hijo de padre o madre no nacido en Cataluña.

Bibliografía

Véase también

Referencias

Bibliografía

  • Cano, Julio César (2004). La cocina charnega (1ª edición). Grup 62. ISBN 84-8307-619-5. OCLC 55844574.

Enlaces externos

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.