Abulghazi Bahadur
Abu al-Ghazi Bahadur (ouzbek : Abulgʻozi Bahodirxon, ou Aboulgazi, Ebulgazi, Abu-l-Ghazi, – 1663) est un khan du khanat de Khiva de 1643 à 1663. Avant de devenir khan, il a passé dix ans en Perse et était très éduqué, ayant écrit deux ouvrages historiques sur le dialecte de Khiva de la langue tchaghataï[1].
Khan |
---|
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Nom dans la langue maternelle |
Abulgʻozi Bahodirxon |
Activités | |
Père |
Arab Muhàmmad Khan I (d) |
Fratrie |
Afghan Muhammad (en) |
Enfant |
Anusha Khan (d) |
Religion |
---|
L'astéroïde (16413) Abulghazi est nommé en son honneur.
Œuvres
Histoire des Turks et Mongols
Le Shajare-i Türk ou « Généalogie des Turks », l'œuvre majeure d'Abu al-Ghazi, est une histoire des peuples turco-mongols basée sur dix-huit sources historiques (dont celles de Rashid al-Din et Sharaf ad-Din Ali Yazdi) corrigée par les sources orales recueillies durant son éducation de prince[2].
Un manuscrit acheté à un marchand de Boukhara par un officier suédois prisonnier en Sibérie avait été traduit par lui, puis retraduit en diverses langues (en français, à Leyde, 1726[3] ; en russe, 1768-1774 ; en allemand et en anglais, 1780). L'édition majeure cependant fut en 1871-1874 celle du baron Desmaisons qui avait pu aussi se servir d'un autre document.[4]
Notes et références
- (en) Bartold, Vasily V, Four Studies on the History of Central Asia, 1 (Leyde, E. J. Brill, 1956) p. 65., traduction du russe
- Abu al-Ghazi, Histoire généalogique des Tatars, traduit en russe du français, Académie des sciences de Russie, 1778, p. 16.
- Traduit par Bentinck, Histoire genéalogique des Tatars traduite du manuscript tartare d'Abulgasi-Bayadur-Chan & enrichie d'un grand nombre de remarques authentiques & tres-curieuses sur le véritable estat présent de l'Asie septentrionale avec les cartes geographiques nécessaires (voir sudoc).
- Baron Desmaisons, Histoire des Mogols et des Tatares d'Aboul-Ghâzi Bèhâdour Khan, en 2 volumes publiés par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg. — Lire en ligne : tome 1, texte arabe, 1871 et tome 2, traduction en français, 1874.
Annexes
Articles connexes
Liens externes
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque nationale de Suède
- Bibliothèque apostolique vaticane
- Base de bibliothèque norvégienne
- Bibliothèque nationale tchèque
- WorldCat
- Portail de l’Ouzbékistan
- Portail de l’historiographie