Ariel Pérez Rodríguez

Ariel Pérez Rodríguez, né le à Santa Clara, est un vernien cubain, traducteur, essayiste et éditeur[1].

Pour les articles homonymes, voir Pérez et Rodríguez.

Ariel Pérez Rodríguez
Ariel Pérez Rodríguez lors du Congrès de Barcelone en 2013
Biographie
Naissance
Nationalité
Domicile
Formation
Activités
Vernien, compilateur, chercheur, éditeur, écrivain, traducteur, essayiste

Il est président de la Sociedad Hispánica Jules Verne et administrateur du Centre international Jules-Verne d'Amiens[2].

Biographie

Après des études d'Informatique à l'Universidad Central de Las Villas de Cuba, Ariel Pérez Rodríguez se fait connaître en 2001 en créant un site internet espagnol sur Jules Verne[3]. En 2007, il fonde la revue Mundo Verne, qui est d'abord publiée en format numérique puis, à partir de 2012, est imprimée[4].

En 2009, il publie Viaje al centro del Verne desconocido, son premier livre sur Jules Verne, une biographie sur l'auteur des Voyages extraordinaires[5]. L'année suivante, il quitte Cuba et s'installe à Montréal au Canada.

Il co-fonde en 2012 avec deux autres verniens, Christian Tello de la Cruz, et Nicolas Moragues, la Sociedad Hispánica Jules Verne dont il est élu président[6] puis les éditions Paganel qui publient des études sur Verne par des spécialistes du monde entier et dans de nombreuses langues, tels qu'en Français, Jean-Michel Margot et Piero Gondolo della Riva ou encore le Dictionnaire des personnes citées par Jules Verne d'Alexandre Tarrieu[7],[8].

Il est membre de l'Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada et de l'Union des écrivaines et des écrivains québécois[9],[10].

Œuvres

Outre de nombreux articles en français, en espagnol et en anglais dans de nombreuses revues, on lui doit comme auteur ou coordonnateur :

  • Viaje al centro del Verne desconocido, Gente Nueva, Cuba, 2010
  • Jules Verne: dos siglos después, Editorial Académica Española, Espagne, 2011
  • Entrevistas con Jules Verne, Ediciones Paganel, Palma de Mallorca, Espagne, 2018

ainsi que la traduction en espagnol de plusieurs textes inédits de Jules Verne :

  • San Carlos y otros relatos, Erasmus Ediciones, Barcelone, Espagne, 2012
  • El marqués de los Tilos y otros cuentos, Ediciones Capiro, Santa Clara, Cuba, 2017
  • Relatos inéditos, Ediciones Paganel, Palma de Mallorca, Espagne, 2018
  • Edgar Poe y sus obras, Archivos Vola, Madrid, Espagne, 2020

Bibliographie

  • Jean-Michel Margot, Historia de los estudios vernianos, Ediciones Paganel, 2018, p. 104-105
  • El País du 19 mars 2005, p. 4
  • El País du 31 mars 2005, p. 11

Notes et références

Liens externes

  • Portail de Jules Verne
  • Portail de l’édition
  • Portail de Cuba
  • Portail de l’Espagne
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.