Avetik Issahakian
Avetik Issahakian (en arménien Ավետիք Իսահակյան), né le à Alexandropol et mort le à Erevan, est un poète arménien.
Naissance |
Alexandropol (Empire russe) |
---|---|
Décès |
Erevan (RSS d'Arménie) |
Activité principale |
Langue d’écriture | Arménien |
---|---|
Genres |
Biographie
Avetik Issahakian naît en 1875 à Alexandropol, actuellement Gyumri. Il fait ses études primaires dans sa ville natale, suit les cours du lycée d’Etchmiadzin, après quoi il se rend à l’étranger. Ainsi en 1897, il suit des cours de philologie et de philosophie à l'université de Zurich. Il est exilé de l'Empire russe dès 1911, et n'y rentrera qu'après la chute du régime tsariste[1].
Issahakian commence à écrire dès l’âge de douze ans. Son premier recueil : Vers et blessures, paru en 1898, le rend tout de suite populaire ; la publication d’Abou-Lala Mahari, en 1909, consacre sa réputation.
Fils de paysans arméniens, Issahakian pérégrine à travers le monde, il s’initie à toutes les religions et doctrines, aux croyances et aux sectes de Bouddha et de Confucius jusqu'au Christ et au Coran, de Lao-Tseu et Friedrich Nietzsche[réf. nécessaire][2] à Arthur Schopenhauer. Il est l'ami en France du poète-révolutionnaire Missak Manouchian. Il rentre en Arménie en 1936, sans pouvoir y achever son dernier roman, Maître Garo[3].
Sous le régime soviétique, il reçoit le prix Staline en 1946, pour les poèmes patriotiques écrits lors de la Seconde Guerre mondiale. Il est également décoré de l'ordre de Lénine, en 1945 et en 1955.
Avetik Issahakian meurt en 1957. Il est enterré au Panthéon Komitas d'Erevan.
Œuvres
- Vers et blessures, Son premier recueil de poésies, 1898.
- Abou Lala Mahari, Poème très connu[Note 1], 1909-1911.
- Proses :
- Légendes et contes d’Issahakian :
- Roman : Maître Karo, 1912.
- Poème patriotique: Meher le Grand, 1919.
- Poésies connues :
- Toutes les nuits dans mon jardin.
- Ce chemin tortueux.
- Chant de Zaro.
- Je rends mon âme, donne-m'en.
- Je suis là, debout aussi ferme qu'un roc
Poème
« De l’antique coupole de l’Ararat
Des siècles sont venus comme une seconde
Et sont passés.
Le glaive des foudres sans nombre
Ont frappé son diamant
Puis ont passé.
L’œil des générations effrayées par la mort
, S’est posé sur son sommet-lumière
Puis ont passé.
Maintenant c’est ton tour
Toi aussi contemple son front altier
Et passe. »
— Le Mont Ararat, 1927 (traduit par Élisabeth Mouradian et Serge Venturini)[5].
Musique
- Le compositeur russe Rotislav Boiko a mis en musique six poèmes d’Issahakian dans Romances sur des vers d’Issahakian, opus 26.
- Ses poèmes mis en musique par Ashot Satian (en) sont inclus dans le thème musical du film David Bek de Hamo Beknazarian.
Notes et références
Note
- Il existe une traduction française et versifiée de cet ouvrage, par Alice Varvarian-Saboundjian, traductrice morte en août 2013 (cf. « Alice Varvarian-Saboundjian », sur ACAM (consulté le )), publié en Arménie en 2011. Un exemplaire est disponible sous la rubrique 891.9.155. à la médiathèque d'Alfortville.
Références
- (de) « Issaakjan, Awetik », Munzinger Online/Personen - Internationales Biographisches Archiv, sur munzinger.de, Munzinger-Archiv GmbH (consulté le ).
- « Après Tourian, c'est notre poète le plus profondément mélancolique. Il est entré dans le sanctuaire des Muses avec, au front, une couronne trop chargée d'épines. Dans ses poésies, toutes voilées d'une tristesse désespérée, Isahakian (sic) arrive souvent à cette sorte de nihilisme philosophique, si cher à Frédéric Nietzsche. Sa dernière œuvre : Abou-Lala Mahari, porte la marque de cette tendance. » Présentation du poète Issahakian, par Astour Navarian, Anthologie des poètes arméniens, avec une préface de M. Henri Lichtenberger, éd. Ernest Leroux, Paris 1928, p. 156.
- « ISSAHAKIAN (Avetik) », dans Dictionnaire mondial des littératures, Paris, Larousse, (lire en ligne), p. 622.
- Lucine Khachtryan, « La bibliothèque centrale Avetik Issahakian à Erevan en Arménie », Bibliothèque et école n°94-95, sur enssib.fr, (consulté le ).
- Serge Venturini, Éclats d'une poétique du devenir transhumain, livre III, (2003-2008), coll. « Poètes des cinq continents », éd. L'Harmattan, Paris, 2009, (ISBN 978-2-296-09603-5), p. 115.
Annexes
Bibliographie
Articles connexes
Liens externes
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale d’Israël
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque nationale de Suède
- Bibliothèque nationale d’Australie
- Bibliothèque nationale de Russie
- Bibliothèque nationale tchèque
- Bibliothèque nationale du Portugal
- Bibliothèque nationale de Lettonie
- Bibliothèque nationale d’Arménie
- WorldCat
- (en) Armeniapedia
- (fr) Traduction du célèbre poème par Jean Minassian « Aboû 'l-'Alâ'Al-Ma'arrî » sur le site emmila.canalblog.com.
- Portail de l’Arménie
- Portail de la littérature
- Portail de la poésie