Le Baron perché

Le Baron perché (titre original en italien : Il Barone rampante) est un roman d'Italo Calvino publié en 1957 aux éditions Einaudi et ayant reçu la même année le prix Viareggio (ex-æquo avec Le ceneri di Gramsci de Pier Paolo Pasolini). Ce livre s'inscrit dans la trilogie intituluée Nos ancêtres (I nostri antenati), entre Le Vicomte pourfendu et Le Chevalier inexistant.

Pour les articles homonymes, voir Baron.

Le Baron perché
Auteur Italo Calvino
Pays Italie
Genre Roman /
conte philosophique
Version originale
Langue Italien
Titre Il Barone rampante
Éditeur Einaudi
Lieu de parution Turin
Date de parution 1957
Version française
Traducteur Juliette Bertrand
Éditeur Seuil
Date de parution 1960
Nombre de pages 394
Chronologie

Il raconte la vie au XVIIIe siècle d'un jeune aristocrate de la Ligurie du nom de Côme Laverse du Rondeau qui décide, un beau jour, de grimper dans un arbre et de ne plus en descendre. Il passera toute sa vie dans les arbres, sans plus mettre pied à terre, afin de prouver à ses contemporains le vrai sens de la liberté et de l'intelligence, leur démontrer surtout qu'ils vivent dans la médiocrité tant au niveau de leur rapport à la nature que dans leurs amours, tellement dépourvues de folie, ou dans leur engagement historique.

Résumé

Âgé d’à peine douze ans, Côme, fils aîné du baron Laverse du Rondeau, décide, à la suite d'une dispute avec ses parents qui avait pour objet un plat d'escargots qu'il refusait de manger, de monter au sommet de l'yeuse de leur jardin[1]. Il se jure de ne plus jamais redescendre.

Dans les cimes, se déplaçant d'arbre en arbre, il apprend à se forger un caractère, entre autres à tuer pour survivre. Le premier animal qu'il tue – un chat – restera symbolique : il s'en servira d'ailleurs comme couvre-chef. Un jour, il tombe amoureux d'une jeune fille prénommée Violette. Leur idylle dure vingt ans. Finalement, délaissée, elle décide de quitter Côme et son mode de vie trop particulier. Cette expérience le brise totalement, et il devient ermite, s'exprimant avec la nature et les animaux. Son excentricité lui vaut le surnom de « Baron perché » et de faire de nombreuses rencontres, notamment celle de Napoléon, lequel est désireux de connaître un homme à fort caractère et possédant une vie.

Cadre historique

L'histoire se déroule au XVIIIe siècle dans un lieu isolé du Nord de l'Italie, immédiatement après la guerre de Succession d'Autriche : l'histoire commence précisément le [2]. On y évoque en arrière-plan les campagnes de Napoléon Bonaparte, comme celle qu'il mène en Italie pendant la Révolution française (1796-1797), ou bien son passage à Milan lorsqu'il se fait proclamer roi d'Italie (1805).

Commentaires sur l'œuvre

Ce roman sur fond historique est écrit sur le mode de la fantaisie. À partir d'un fait improbable, Italo Calvino développe son récit de la façon la plus réaliste et logique possible. C'est aussi un roman d'aventures : on se demande dès les premières lignes si le baron descendra un jour des arbres. L'auteur conserve le suspense dramatique jusqu'aux dernières pages. Mais il s'agit également d'un conte philosophique à la manière de Voltaire, où, derrière la fantaisie de la situation, Calvino engage une réflexion sur les relations entre l'homme et la société, ainsi que sur le rôle de la famille. Si Côme vit dans les arbres, c'est en effet pour s'éloigner des contraintes de la vie sociale. L'auteur, qui confesse un goût prononcé pour la solitude, semble s'identifier un peu à son héros, comme il l'écrit dans la préface du Baron perché. Que l'action du roman se déroule à la fin du XVIIIe et au début du XIXe siècle paraît anecdotique, si ce n'est que le Nord de l'Italie a vu défiler, à plusieurs reprises, des personnages illustres, comme Napoléon Bonaparte que Côme rencontre du haut de son arbre.

L'œuvre originale est en italien mais certains dialogues sont en allemand, en français, en arabe ou même en espagnol, au hasard des rencontres de Côme.

Éditions et traductions

  • Il Barone rampante, Turin, éditions Einaudi, « I Coralli » no 79, 1957.
  • Le Baron perché (traduction de Juliette Bertrand), Paris, éditions du Seuil, 1960.
  • Le Baron perché (traduction de Juliette Bertrand, revue par Michel Fusco), dans Nos ancêtres, Paris, éditions du Seuil, 2001.
  • Ar Baron pintet (traduction en breton à partir de l'italien de Serj Richard). Editions Mouladurioù Hor Yezh. .

Notes et références

  1. Italo Calvino (trad. Juliette Bertrand), Le baron perché, Paris, Éditions du Seuil, 1960 (nouvelle édition révisée 2001), 402 p. (ISBN 978-2-07-044938-5), p. 28
  2. Italo Calvino (trad. de l'italien), Le Baron perché, Paris, Éditions du Seuil, , 399 p. (ISBN 978-2-07-044938-5), chapitre 1.

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • Portail de la littérature italienne
  • Portail des années 1950
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.