Cibi

Le cibi (prononcer « thimbi ») ou Teivovo est une danse exécutée par l'équipe des Fidji de rugby à XV avant chaque match.

Pour la bande de fréquence appelée Cibi, voir Citizen-band.

L'équipe des Fidji effectuant le cibi avant le match contre le Canada lors de la Coupe du monde 2007.

Cette danse est le cri de guerre que poussent les rugbymen fidjien avant le début de chaque rencontre. Il a été adopté en 1939 à l’initiative de Ratu Sir George Cakobau, alors capitaine de l’équipe, avant une tournée en Nouvelle-Zélande, afin de pouvoir défier les All Blacks au moment où ceux-ci attaqueraient leur propre cri de guerre, le célèbre haka. Ratu Sir George Cakobau avait demandé à un chef traditionnel de lui donner un cibi pour l’équipe. Celui-ci, Ratu Bola, vint personnellement l’enseigner aux joueurs avant leur départ pour la Nouvelle-Zélande. Les Fidjiens poussèrent leur cri avant chacune des huit rencontres qu’ils disputèrent. Ils en remportèrent 7 et furent tenus une fois en échec. Cette équipe est à ce jour la seule à avoir effectué une tournée sans avoir perdu un seul match, même si les Fidjiens n’affrontèrent pas les Blacks…

Chant

Paroles en fidjien et traduction française:

Ai tei vovo, tei vovo
E ya, e ya, e ya, e ya ;
Tei vovo, tei vovo
E ya e ya, e ya, e ya
Rai tu mai, rai tu mai
Oi au a viriviri kemu bai
Rai tu mai, rai ti mai
Oi au a viriviri kemu bai
Toa yalewa, toa yalewa,
Veico, veico, veico.
Au tabu moce koi au
Au moce ga ki domo ni biau.
E luvu koto ki ra nomu waqa
O kaya beka au sa luvu sara
Nomu bai e wawa mere
Au tokia ga ka tasere
Tuletule buka
E ya
Tuletule buka
E ya
Tuletule buka sa dredre
Tou vaka tosoya vaka malua
E ya, e ya, e ya, e ya

« 

Prépare-toi, prépare-toi
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Prépare-toi, prépare-toi
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Regarde par ici, regarde par ici
Je te construis une muraille
Regarde par ici, regarde par ici
Je te construis une muraille
Un coq et une poule, un coq et une poule
Ils attaquent, ils attaquent, ils attaquent
Je n’ai pas le droit de m’assoupir
Sauf quand j’entends les vagues se briser
Ton navire gît au fond
Mais ne crois pas que j’ai coulé moi aussi
Ta défense attend juste
Que je l’attaque pour s’écrouler
Je gire l'arbre!
Oh!
Je gire l'arbre!
Oh!
L'arbre est sorti de terre
Lentement, nous pouvons le déplacer »

Voir aussi

  • Portail du rugby à XV
  • Portail de la danse
  • Portail des musiques du monde
  • Portail des Fidji
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.