Curt Wittlin

Curt Joseph Wittlin, né le à Reinach dans le canton de Bâle-Campagne et mort le à Tortosa dans la comarque de Baix Ebre[réf. nécessaire], est un philologue suisse et un expert de la langue et littérature catalane médiévale.

Curt Wittlin
Biographie
Naissance
Décès
(à 78 ans)
Tortosa
Nom de naissance
Curt Joseph Wittlin
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations
A travaillé pour
Membre de
Académie royale des belles-lettres de Barcelone
Section de philologie de l'Institut d'études catalanes (d) ()
Distinction

Biographie

Cette section ne cite pas suffisamment ses sources (septembre 2019). 
Pour l'améliorer, ajoutez des références de qualité et vérifiables (comment faire ?) ou le modèle {{Référence nécessaire}} sur les passages nécessitant une source.

Curt Wittlin a étudié la philologie romane à Bâle avec Germà Colón, et après à Paris, Florence et Barcelone. Il a obtenu son doctorat en 1965 avec une thèse sur la traduction catalane du Trésor de Brunetto Latini par Guillem de Copons. Il est devenu professeur de philologie romane et linguistique historique à l'Université de la Saskatchewan, à Saskatoon (Canada), où il est arrivé en 1967.

Il s'est spécialisé en l'édition de traductions médiévales en Europe des textes de Cicéron, Saint Augustin et Jean de Galles entre autres. Il a travaillé aussi sur Ramon Llull et sur l'histoire des bibliothèques médiévales catalanes. Néanmoins, l'écrivain catalan auquel il a dédié la plupart de ses travaux est Francesc Eiximenis. La plupart des éditions modernes des œuvres de Francesc Eiximenis ont été faites par Curt Wittlin. De plus, Wittlin a écrit beaucoup d'articles sur Francesc Eiximenis.

En 1997, il est devenu membre de l'Institut d'études catalanes et de 1990 jusqu'à 1993, il était président de la North American Catalan Society (Société catalane de l'Amérique du Nord). En 2000, il reçut la Creu de Sant Jordi (croix de saint Georges), une haute distinction donnée par le gouvernement régional de la Catalogne.

Œuvres

  • (ca) Lo llibre de les dones d'Eiximenis (1980) avec F. Naccarato
  • (ca) Repertori d'expressions multinominals i de grups de sinònims en traduccions catalanes antigues (prix Nicolau d'Olwer, 1989)
  • (ca) La geometria secreta del tapís de Girona dans Revista de Girona, 1991
  • (ca) De la traducció literal a la creació literària (prix Serra d'Or 1996)
  • (ca) Entorn de les edicions de textos medievals dans Estudis Romànics, 2004

Notes et références

    Liens externes

    • Portail de la linguistique
    • Portail de la langue catalane
    • Portail de la Suisse
    Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.