David Albahari

David Albahari (en serbe Alphabet cyrillique serbe : Давид Албахари ; né le à Peć) est un écrivain serbe issu d'une famille juive dont la langue pratiquée était le serbo-croate. Il a plus tard vécu à Zemun, près de Belgrade. Il est membre non résident de l'Académie serbe des sciences et des arts[1]

David Albahari
David Albahari en 2011.
Naissance
Peć République fédérative socialiste de Yougoslavie
Activité principale
Distinctions
Auteur
Langue d’écriture Serbo-croate, anglais
Mouvement Littérature postmoderne
Genres

Œuvres principales

Compléments

Biographie

Après des études de langue et de littérature anglo-américaine, il débute dès 1963 (à 15 ans) une carrière d’écrivain et se fait connaître grâce à des nouvelles « post-modernes » à la manière de Danilo Kiš. Son recueil de nouvelles Opis smrti (1982) (littéralement : Description de la mort) obtient le Prix Andrić en 1983.

Au début des années 1990, il travaille activement à l'évacuation de la population juive du siège de Sarajevo. Fuyant lui-même son pays avec sa famille en 1994, il réside désormais au Canada, à Calgary (Alberta), où il continue à écrire en serbe. Depuis, il a publié plusieurs romans et recueils de nouvelles, dont certains sont traduits en une quinzaine de langues. David Albahari a par ailleurs traduit les œuvres de nombreux auteurs anglophones dans sa langue maternelle, notamment Vladimir Nabokov, V.S. Naipaul, John Updike, Sam Shepard et Saul Bellow. Il est l’un des écrivains serbes les plus réputés de sa génération avec Svetislav Basara et Goran Petrović.

En 1996, il est lauréat du prix NIN pour son roman L'Appât (Macmac) et, en 2014, le prix Isidora-Sekulić pour son roman Životinjsko carstvo (littéralement : Le règne animal).

Le , Albahari remporte le premier prix du festival littéraire "Друга приказна" ("Autre histoire") à Skopje, en Macédoine[2].

Œuvres

Recueils de nouvelles

  • Porodično vreme (1973)
  • Obične priče (1978)
    Publié en français sous le titre Récits ordinaires, traduit par Mirko Radojicic, Paris, Centre culturel de la R.S.F. [République socialiste fédérative] de Yougoslavie, coll. « Équivalences » no 7, 1982 (BNF 34690823)
  • Opis smrti (1982) (littéralement : Description de la mort)
  • Fras u šupi (1984)
  • Jednostavnost (1988)
  • Pelerina (1993)
  • Izabrane priče (1994)
  • Neobične priče (1999)
  • Drugi jezik (2003)
  • Senke (2006) (Ombres)
  • Svake noći u drugom gradu (2008)
  • 21 priča o sreći (2017)

Romans

  • Sudija Dimitrijević (1978) (littéralement : Le juge Dimitrijević)
  • Cink (1988)
    Publié en français sous le titre Tsing, traduit par Mireille Robin, Paris, Éditions Est-Ouest internationales, coll. « Est-Ouest », 2004 (ISBN 2-9516627-3-4)
  • Kratka knjiga (1993)
    Publié en français sous le titre Le Livre bref[3], traduit par Ljiljana Huibner-Fuzellier et Raymond Fuzellier, Montréal/Paris, Balzac-Le Griot, coll. « Autres rives », 1998 (ISBN 2-907217-79-8)
  • Snežni čovek (1995)
    Publié en français sous le titre L’Homme de neige[4], traduit par Gojko Lukić et Gabriel Iaculli, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 2004 (ISBN 2-07-074937-1)
  • Mamac (1996)
    Publié en français sous le titre L'Appât[5], traduit par Gojko Lukić et Gabriel Iaculli, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 1999 (ISBN 2-07-075097-3)
  • Mrak (1997)
    Publié en français sous le titre Mrak : ténèbres, traduit par Ljiljana Huibner-Fuzellier et Raymond Fuzellier, Paris, Ginkgo éditeur, coll. « Lettres d'ailleurs », 2007 (ISBN 2-84679-047-7)
  • Gec i Majer (1998)
    Publié en français sous le titre Goetz et Meyer[6], traduit par Gojko Lukić et Gabriel Iaculli, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 2002 (ISBN 2-07-075626-2)
  • Svetski putnik (2001)
    Publié en français sous le titre Globe-trotter[7], traduit par Gojko Lukić et Gabriel Iaculli, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 2006 (ISBN 2-07-076752-3)
  • Pijavice (2006)
    Publié en français sous le titre Sangsues[8], traduit par Gojko Lukić, Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », 2009 (ISBN 978-2-07-078428-8)
  • Ludvig (2007)
  • Brat (2008)
    Publié en français sous le titre Ma femme[9], traduit par Gojko Lukić, Montréal, Les Allusifs no 78, 2009 (ISBN 978-2-922868-91-3)
  • Ćerka (2010)
  • Kontrolni punkt (2011)
  • Životinjsko carstvo (2014)

Essais

  • Prepisivanje sveta (1997)
  • Teret (2004)
  • Dijaspora i druge stvari (2008)

Anthologie de nouvelles publiée en français

  • Hitler à Chicago : nouvelles canadiennes[10], traduit par Gojko Lukić, Montréal, Les Allusifs no 61, 2007 (ISBN 978-2-922868-68-5)
  • "Tentative de description du décès de Ruben Rubenović", in : Milivoj Srebro, Anthologie de la nouvelle serbe, Larbey, Gaïa éditions, (ISBN 2-84720-018-5, SUDOC 074534963)

Notes et références

  1. (sr) « David Albahari », sur http://www.sanu.ac.rs, Site de l'Académie serbe des sciences et des arts (consulté le )
  2. Давид Албахари - добитник на првата награда „Друга приказна“
  3. (fr) « Le Livre Bref », sur http://www.bibliomonde.com, Site de BiblioMonde (consulté le )
  4. (fr) « L'Homme de neige », sur http://www.gallimard.fr, Site des Éditions Gallimard (consulté le )
  5. (fr) « L'appât », sur http://www.gallimard.fr, Site des Éditions Gallimard (consulté le )
  6. (fr) « Goetz et Meyer », sur http://www.gallimard.fr, Site des Éditions Gallimard (consulté le )
  7. (fr) « Globe-trotter », sur http://www.gallimard.fr, Site des Éditions Gallimard (consulté le )
  8. (fr) « Sangsues », sur http://www.gallimard.fr, Site des Éditions Gallimard (consulté le )
  9. (fr) « Ma femme », sur http://www.lesallusifs.com, Les Allusifs (consulté le )
  10. (fr) « Hitler à Chicago », sur http://www.lesallusifs.com, Les Allusifs (consulté le )

Voir aussi

Article connexe

Liens externes

  • Portail de la littérature
  • Portail de la Serbie et du peuple serbe
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.