Gizotso
Gizotso est le mot désignant en basque l'« Homme-loup » ou Loup-garou dans la mythologie basque.

Présentation
C'est un être considéré comme un monstre, moitié-homme et moitié-loup. Il habite les alentours des bois et il apparaît parfois la nuit, chargés de chaînes. Dans la région de Luzaide, on imagine qu'il possède une force surhumaine. Il a un pied en forme circulaire, comme Alarabi ou Tartaro.
À Arratia, on le tient comme étant le produit du commerce infâme entre des êtres rationnels et irrationnels. Les gens disent ici qu'au lieu-dit Agiano (Zeanuri) vivait une femme :
« Toi d'Agiano, dépêche-toi, le Gizotso t'arrive dessus. »
La femme se dirigea chez elle mais le Gizotso la dépassa et lui arracha les seins.
Étymologie
Gizotso signifie « homme-loup » en basque, contraction de gizon (« homme », ou bien peut-être de sa forme giza, utilisée dans les mots composés, avec assimilation du -a final avec la voyelle suivante), et d'otso (« loup »). Sa prononciation approximative est guiçotSo (le z basque se prononce comme la cédille ; quant au digraphe ts —à ne pas confondre avec tz ou tx, prononcés respectivement comme dans Austerlitz et tchèque—, sa prononciation est celle d'un t, suivi rapidement du s basque, sans équivalence en français, mais semblable au s de l'espagnol standard de Castille ou au sigma du grec moderne).
Remarque
Il n'existe pas de genre grammatical (masculin, féminin, neutre) dans la langue basque ; par ailleurs, toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français, où qui se prononce ki.
Bibliographie
- José Miguel Barandiaran (trad. Olivier de Marliave, préf. Jean Haritschelhar, photogr. Claude Labat), Mythologie basque [« Mitología vasca »], Toulouse, E.S.P.E.R, coll. « Annales Pyrénéennes », , 120 p. [détail des éditions] (ISBN 2907211056 et 9782907211055, OCLC 489680103)
- José Miguel Barandiaran et traduit et annoté par Michel Duvert, Dictionnaire illustré de mythologie basque [« Diccionario Ilustrado de Mitología Vasca y algunas de sus fuentes »], Donostia, Baiona, Elkarlanean, , 372 p. [détail des éditions] (ISBN 2903421358 et 9782903421359, OCLC 416178549)
- Wentworth Webster (trad. Nicolas Burguete, postface Un essai sur la langue basque par Julien Vinson.), Légendes basques : recueillies principalement dans la province du Labourd [« Basque legends »], Anglet, Aubéron, (1re éd. 1879), 328 p. [détail de l’édition] (ISBN 2844980805 et 9782844980809, OCLC 469481008)
- Jean-François Cerquand, Légendes et récits populaires du Pays Basque : Recueillis dans les provinces de Soule et de Basse-Navarre, Bordeaux, Aubéron, (1re éd. 1876), 338 p. [détail de l’édition] (ISBN 2844980937 et 9782844980939, OCLC 68706678, lire en ligne)
- Portail de la mythologie basque
- Portail des créatures et animaux légendaires
- Portail des Pyrénées
- Portail de la Navarre