Global Voices

Global Voices Online est un réseau international de blogueurs, traducteurs, journalistes qui suivent et couvrent l'actualité de la blogosphère mondiale. Il s'agit d'un projet à but non lucratif fondé au Berkman Center for Internet and Society (en) de la Faculté de droit de Harvard, par Ethan Zuckerman, actuellement professeur à l'Université du Massachusetts, et Rebecca MacKinnon, en 2004. Global Voices est devenu formellement en 2008 une organisation à but non lucratif et une fondation basée à Amsterdam.

But

Global Voices a un double objectif.

Premièrement, faire un pont entre les langues et les cultures. Une équipe de plusieurs centaines de rédacteurs et traducteurs pour la plupart bénévoles sélectionnent des articles et informations provenant de blogs et des réseaux sociaux n'importe où dans le monde, en s'intéressant particulièrement aux pays ou communautés sous-représentées sur le Web.

Son deuxième objectif est de développer des outils et des ressources qui rendent la réalisation du premier plus efficace. La meilleure façon de faire entendre les voix des sous-représentés est souvent de voir les informations reprises par les médias traditionnels. Global Voices accueille donc favorablement toute reprise de ses articles et partenariat et se voit comme une source complémentaire de la presse traditionnelle, plutôt que dans un rôle d'opposition.

Global Voice a fêté son dixième anniversaire en 2015 lors du Sommet des médias citoyens à Cebu, aux Philippines. Différents organismes, dont l'agence Reuters, la Fondation Ford, la Fondation HIVOS, ont soutenu ou soutiennent Global Voices par des bourses, des Prix, des partenariats depuis sa création. Pour sa contribution à l'innovation dans le journalisme, Global Voices a par exemple obtenu le prix Knight-Batten dès 2006.

Traductions de Global Voices dans d'autres langues

En 2007, un projet de traduction du site de grâce à des bénévoles de l'anglais vers d'autres langues a été lancé avec le projet Lingua. Il y a actuellement trente sites actifs, fonctionnant de façon autonome, dans autant de langues. Une dizaine publie des articles dans des langues rares ou peu utilisées sur le Web, comme l'aymara. Désormais, chaque édition indépendante peut publier des articles et revues de blogs dans sa propre langue. Les articles sont ensuite traduits vers l'anglais, le français ou l'une des trente autres langues usitées dans cette communauté, sur le modèle de la traduction bénévole.

Notes et références

Liens externes

  • Portail de la presse écrite
  • Portail d’Internet
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.