Grammaire d'égyptien hiéroglyphique

Ce projet de grammaire d'égyptien hiéroglyphique est le pendant du lexique d'égyptien hiéroglyphique.

Il nécessite au préalable une connaissance des principes fondamentaux (phonèmes, signes figuratifs, déterminatifs) (voir Écriture hiéroglyphique égyptienne, section « Le système d'écriture ») ainsi que la connaissance de la translittération des hiéroglyphes. Nous utiliserons ici la translittération de Gardiner.

Principes généraux

Unilitères, bilitères et trilitères

Il y a trois types de phonogrammes en égyptien : les unilitères, les bilitères et les trilitères, qui comportent respectivement une, deux, et trois consonnes.

  • Quelques unilitères :
    • d
    • r
    • w
  • Quelques bilitères :
    • šw
    • mt
  • Quelques trilitères :
    • nfr
    • nṯr

La phrase non verbale

La phrase non verbale sous-entend le verbe être.

Il y en a de différents types :

Exprimer l'identité

Exemple Traduction
Sujet + attribut du sujet

rˁ nb=i
Rê est mon maître
Sujet + pw
nb=i pw
C'est mon maître
Pronom personnel indépendant + pw


nts pw
C'est elle
Pronom personnel indépendant + attribut du sujet



nts nb.t=i
C'est elle, ma maîtresse

Localisation, situation ou état contingent

Exemple Traduction
Auxiliaire d'énonciation iw + sujet + adverbe de lieu

iw dp.t im
La barque est là
Auxiliaire d'énonciation mk + sujet + adverbe de lieu


mk tw ˁ3
Vois, tu es ici
Auxiliaire d'énonciation iw + sujet + verbe au parfait ancien


iw dp.t 3ṯp.ti
La barque est chargée

Qualité essentielle

Exemple Traduction
Adjectif invariable + sujet

ˁ3 nṯr
Le dieu est grand
Adjectif invariable + pronom personnel enclitique


ˁ3 n
Nous sommes grands
Attention ! Lorsque le sujet est "je", la phrase se comporte comme une phrase d'identité, ce qui donne :
Pronom personnel indépendant + adjectif


ink ˁ3
Je suis grand

Identité à venir

Exemple Traduction
Auxiliaire d'énonciation + sujet + r + attribut du sujet
iw=f r sš
Il sera scribe ("vraiment, il destiné à être scribe")

Identité non essentielle (métier, fonction ...)

Exemple Traduction
Auxiliaire d'énonciation + sujet + m + attribut du sujet
iw=f m sš
Il est scribe ("il est en tant que scribe")

Les verbes

Catégories de verbes

Il y a quatre types de verbes en égyptien :

  • les verbes faibles : leur radical se termine par une consonne faible (-i, -w) qui est souvent omise à l'écrit :

    hr(w) se calmer ;

    mr(i) aimer
  • les verbes géminés : ils redoublent leur dernière consonne :

    m33 voir ;
    ḳbb être frais
  • les verbes forts : ils se terminent par une consonne forte (autre que -i et -w) et ne la redoublent pas :

    rḫ savoir ;
    sḏm écouter
  • les verbes irréguliers : ils se conjuguent d'une manière irrégulière :
    ir(i) faire ;
    ii ou iw venir

L'infinitif

Si le verbe se termine par une consonne faible, alors on lui rajoute un
-t pour former l'infinitif.

Sinon, l'infinitif est identique au radical du verbe

exs :
sḏm reste comme tel
 

mr(i) devient

mr(i)t
 
ir(i) devient

ir(i)t

L'aoriste

L'aoriste correspond à notre présent de vérité générale. On peut le comparer au présent simple en anglais (I eat, you read) qui décrit une notion de répétition ou de généralité.

L'aoriste se forme comme ceci :

  • radical + pronom personnel suffixe correspondant au sujet
Les verbes faibles perdent leur consonne faible à l'aoriste, les verbes irréguliers comme
ii ne redoublent plus leur consonne.
Voici la conjugaison du verbe
sḏm:
sḏm=i j'entends
sḏm=k tu entends (masc.)
sḏm=ṯ tu entends (fém.)
sḏm=f il entend
sḏm=s elle entend

sḏm=n nous entendons


sḏm=ṯn vous entendez


sḏm=sn ils entendent

Pour les verbes faibles et irréguliers :


mr=f et non mr(i)=f
iw=f et non
ii=f

ir=f et non ir(i)=f



Attention : contrairement au latin, le sujet est TOUJOURS exprimé. Le désinences ci-dessus correspondent à nos -ent, -ons, etc. Ainsi, on n'écrira jamais :

iw sḏm=i

mais on écrira :

iw=i sḏm=i

Syntaxe d'une phrase à l'aoriste :

AE (auxialiaire d'énonciation) + sujet + verbe conjugué + complément d'objet

Ex :

 
 
 
 

 
 

iw nb mr=f b3k.w



 
 


 
 



 
 

mk=sn ḥms=sn m dp.t

Le progressif

Le progressif décrit une action en cours de développement dans le passé ou dans le présent. Il peut être comparé au présent ou passé progressif en anglais (You are working, he was reading). En français, il se traduirait par un présent ou un imparfait, mais plus généralement par un "il est en train de ...". Il se construit :


  • hr + infinitif
  • m + infinitif
s'emploiera plus volontiers avec un verbe de mouvement, mais dans ce cas, il peut également exprimer une action sur le point de commencer ou qui vient de commencer.

Le passé

C'est l'action au passé, il correspond à notre passé composé.

Formation :

C'est la même formation que celle de l'aoriste, à laquelle, pour tous les verbes, on ajoute le suffixe .n

entre le radical (et déterminatif) du verbe et le pronom suffixe.

Formation selon le type de verbe :

Type de verbeExempleTraduction
Verbes forts

sḏm.n=f
il a entendu
Verbes géminés (redoublement)


m33.n=f
il a vu
Verbes faibles


mr.n=f
il a aimé
Verbes irréguliers
()

(r)dit.n=f
il a donné

Le futur

Il sert à exprimer les vœux, attentes ou requêtes, ou encore la finalité ("afin que"/"pour que"). Il se traduit par un subjonctif présent du verbe pouvoir (Ex. :"puisse-t-il") ou par un futur simple. Les formes sont :

Type de verbeExempleTraduction
Verbes forts
sḏm=f
puisse-t-il entendre
Verbes géminés (pas de redoublement)

m3=f
puisse-t-il voir
Verbes faibles

mr=f ou

mry=f
puisse-t-il aimer
Verbes irréguliers

di=f
puisse-t-il donner
Cas particuliers
iwt=f
int=f
puisse-t-il venir

puisse-t-il apporter

Remarques :

  • Les verbes faibles présentent souvent la désinence
    -y à la première personne.
  • Les verbes "venir" et "apporter" prennent un -t supplémentaire au futur.
  • Le verbe m33 a aussi une graphie


    m3n=f.
  • Le futur est souvent difficilement distinguable de l'aoriste hors contexte, cependant on n'utilise pas d'auxiliaire d'énonciation (iw) avec le futur.
  • Le verbe rdi permet d'exprimer la causalité ("causer","permettre (à)/laisser qqn (de) faire qqc") lorsqu'il est suivi par un verbe au futur.

Le parfait ancien ou pseudoparticipe

Ce temps exprime l'état de sujet résultant de l'action du verbe.

Conjugaison :


.kwi 1re personne du singulier.
.ti 2e personne du singulier.
.w 3e personne du singulier masculin.
.ti 3e personne du singulier féminin.

 


.wyn 1re personne du pluriel.


.tywny 2e personne du pluriel.
.w 3e personne du pluriel.

Remarques :

  • La désinence
    est rarement notée
  • peut être remplacé par
  • Les désinences se placent derrière le(s) déterminatif(s) s'il(s) existe(nt), sauf pour
    et
    qui s'intercalent entre le radical et le déterminatif
  • Le verbe iwi alterne les radicaux : aux 1re et 2e personnes du singulier/pluriel, on écrit
    et à la 3e personne du singulier/pluriel, on a le choix entre
    et
  • Le verbe doit s'appuyer sur un sujet, sauf pour certains verbes comme
    et

    . Ces verbes gardent un sens actif au parfait ancien

Valeurs :

  • Pour les verbes transitifs, on le traduira par un passif :


    La barque est chargée
  • Pour les verbes de qualité (adjectifs se comportant comme des verbes, tel "devenir victorieux"), il exprime une qualité non essentielle
  • Aux 2e et 3e personnes, il peut exprimer le mode optatif :

    snb.t(i) Porte-toi bien ("puisses-tu te porter bien").

L'impératif

Formation :

  • radical faible (sans w ni i) ⇒ 2e personne du singulier.
  • radical faible +
    w2e personne du pluriel.

Remarque :

  • certains verbes faibles et irréguliers se terminant en i ont leur impératif pluriel en
    y
  • on peut renforcer l'impératif en
    • plaçant un pronom enclitique après le verbe
    • mettant une préposition (
      /
      r/ir "quant à" ou
      n "pour") + un pronom suffixe après le verbe
      exs :

      mi r=k Viens (quant à toi)

      m n=k Prends (pour toi)
    • plaçant

      irf "donc" et
      m(y) "donc, SVP" après le verbe.

Certains verbes ont un radical différent à l'impératif :

  • ii
    mi viens ! ;
    my venez !
  • rdi

    im(i) donne ! ;


    im.w donnez !
  • m33

    mk vois ! ;


    mṯn voyez !

Le passif

Comme en français, le passif sert à exprimer l'état dans lequel est quelqu'un/quelque chose.

Le présent

Au présent, on intercale la désinence .w ou .tw entre le radical et le pronom suffixe :

ou
sḏm.w=i ou sḏm.tw=i 1e sg.
ou
sḏm.w=k ou sḏm.tw=k 2e sg. masc.
ou
sḏm.w=ṯ ou sḏm.tw=ṯ 2e sg. fém.
ou
sḏm.w=f ou sḏm.tw=f 3e sg. masc.
ou
sḏm.w=s ou sḏm.tw=s 3e sg. fém.

ou

sḏm.w=i ou sḏm.tw=n 1e pl.


ou


sḏm.w=ṯn ou sḏm.tw=ṯn 2e pl.

ou

sḏm.w=sn ou sḏm.tw=sn 3e pl.

Le passé

Au passé, le verbe présente la désinence du passé .n en plus des désinences du passif :

ou

sḏm.w.n=i ou sḏm.n.tw=i 1e sg.

ou

sḏm.w.n=k ou sḏm.n.tw=k 2e sg. masc.

ou

sḏm.w.n=ṯ ou sḏm.n.tw=ṯ 2e sg. fém.

ou

sḏm.w.n=f ou sḏm.n.tw=f 3e sg. masc.
ou

sḏm.w.n=s ou sḏm.n.tw=s 3e sg. fém.


ou


sḏm.w.n=i ou sḏm.n.tw=n 1e pl.


ou



sḏm.w.n=ṯn ou sḏm.n.tw=ṯn 2e pl.

ou


sḏm.w.n=sn ou sḏm.n.tw=sn 3e pl.

Remarque : Pour leurs formes relatives, c'est la même construction qu'à l'actif en y ajoutant les désinences du passif.

Les participes

Les participes, sont, comme leurs équivalents français, des formes verbales possédant plusieurs qualités des adjectifs, et peuvent ainsi déterminer un verbe. Il n'existe pas de mot distinct pour les pronoms "qui", "que" ou "quoi" : ceux-ci font partie intégrante du participe égyptien.

Les formes, en fonction du type de verbe et du temps, sont :

Participe présent (non accompli)Participe passé (accompli)
Type de verbeExempleTraductionExempleTraduction
Verbes forts
sḏm
(quelqu'un) qui entend
sḏm
(quelqu'un) qui a entendu
Verbes géminés

m33
(quelqu'un) qui voit

m3
(quelqu'un) qui a vu
Verbes faibles


mrr
(quelqu'un) qui aime

mr
(quelqu'un) qui a aimé
Verbes irréguliers

dd
(quelqu'un) qui donne

rdi
(quelqu'un) qui a donné

Remarques :

  • Les participes peuvent aussi prendre la désinence -w.
  • Ils peuvent aussi être employé comme substantifs : "celui qui...".
  • Ils peuvent être actifs ou passifs (pas de graphie distincte). Cependant, certains verbes faibles, tels que mr(i) ou ḥs(i), prennent souvent la désinence -y
    au passif.

La construction sḏmty.fy

C'est la forme qui correspond au participe futur "(celui) qui +verbe au futur" (voir le latin "futurus,a,um"), mais elle diffère des participes par sa capacité à être accordée en fonction du genre et du nombre.

Les formes en fonction du genre et du nombre sont :

MasculinFémininPluriel (les 2 genres)
Exemple


sḏmty.fy

sḏmty.sy


sḏmty.sn
Traduction(celui) qui entendra(celle) qui entendra(ceux/celles) qui entendront

Les formes par types de verbe sont :

Type de verbeExempleTraduction
Verbes forts


sḏmty.fy
(celui) qui entendra
Verbes géminés



m33ty.fy
(celui) qui verra
Verbes faibles



mrty.fy
(celui) qui aimera
Verbes irréguliers



rdity.fy
(celui) qui donnera

Remarque : le -y final est souvent omis.

Les formes relatives

Ces formes (conjuguées avec un pronom-suffixe), aussi appelées syntagmes relatifs, permettent d'exprimer ce que le français exprime par une proposition relative, c'est-à-dire "ce qu'il...". La plupart des formes sont exprimées au féminin et prennent donc la désinence -t.

Les formes sont :

Présent (non accompli)Passé (accompli)
Type de verbeExempleTraductionExempleTraduction
Verbes forts

sḏmt=f
ce qu'il entend


sḏmt.n=f
ce qu'il a entendu
Verbes géminés


m33t=f
ce qu'il voit



m3t.n=f
ce qu'il a vu
Verbes faibles



mrrt=f
ce qu'il aime



mrt.n=f
ce qu'il a aimé
Verbes irréguliers


ddt=f
ce qu'il donne



rdit.n=f
ce qu'il a donné

Remarques :

  • Il existe des formes relatives masculines qui ne prennent pas la désinence -t, mais elles sont rares.
  • Il semble que les expressions de filiation ir-n

    et ms-n
    soient des formes relatives au masculin.

La négation

La négation se place devant le verbe conjugué.

Les formes sont :

TempsNégationTraduction
Aoriste

n sḏm.n=f
il n'entend pas/il ne peut pas entendre
Passé
n sḏm=f
il n'a pas entendu
Futur

nn sḏm=f
puisse-t-il ne pas entendre/il n'entendra pas

Les formes de la négation selon les types de verbes :

Type de verbeExempleTraduction
Verbes forts
n sḏm=f
il n'a pas entendu
Verbes géminés (pas de redoublement)

n m3=f
il n'a pas vu
Verbes faibles

n mr=f
il n'a pas aimé
Verbes irréguliers

n rdi=f
il n'a pas donné

Attention : Règle de Gunn :

  • La négation du présent sḏm=f est n sḏm.n=f et non n sḏm=f.
  • La négation du passé sḏm.n=f est n sḏm=f et non n sḏm.n=f.

Les noms

Genre et nombre

En moyen égyptien, il existe deux genres – le masculin et le féminin – et trois nombres – le singulier, le duel et le pluriel.

Les noms et les adjectifs s'accordent en genre et en nombre.

Les marques du féminin et du duel sont toujours présentes, mais celle du pluriel est souvent omise, bien qu'il soit signalé par

Le duel n'est presque plus utilisé à l'époque classique.

Suffixes grammaticaux en fonction du genre et du nombre
Genre \ Nombre Singulier Duel Pluriel
Masculin aucun.wy
.w
Féminin .t
.ty

.wt

Le masculin n'a généralement pas de terminaison sauf parfois en i ou w.

Exemples d'accords grammaticaux en nombre
Genre \ Nombre Singulier Duel Pluriel
Masculin un bras
ˁ
deux bras
ˁ.wy
des bras
ˁ.w
un frère
sn

deux frères
sn.wy
des frères
sn.w
Féminin un œil
ir.t

deux yeux
ir.ty
des yeux
ir.wt
une sœur
sn.t

deux sœurs
sn.ty
des sœurs
sn.wt

Le duel peut également être marqué par le doublement du hiéroglyphe déterminatif, et le pluriel par son triplement. Cette forme est généralement qualifiée d'« archaïque ».

Les terminaisons des mots sont entièrement phonétiques et l'écriture ne dépend que de l'usage :

le mot sn, frère, a pour complément phonétique
, mais il disparaît dans sn.t, sœur.

Conjonction (« et »)

Par apposition ou avec

ḥnˁ ou

ḥr.

Disjonction (« ou »)

Par apposition ou parfois en utilisant

r-pw après le deuxième nom.

Génitif direct

Par juxtaposition avec le possesseur en second

Dans le cas où le possesseur est un dieu, pharaon, ou personne que l'on veut honorer, on effectue une antéposition honorifique, qui consiste à placer le possesseur en première position, comme dans :

mdw-nṯr, hiéroglyphes, « paroles de(s) dieu(x) ».

Génitif indirect

Avec l'adjectif n qui s'accorde. Toutefois, dès le moyen égyptien ne s'accorde plus.

  • singulier :
    • masculin : n(y)
    • féminin : n(y).t

  • pluriel :
    • masculin : n(y).w

    • féminin : n(y.w)t

  • duel (rare) :
    • masculin : n(y).wy
    • féminin : n(y).ty

Les pronoms

Pronom suffixe

Le pronom suffixe se place juste derrière le mot auquel il se rapporte.

Principales utilisations  :

  • Après un verbe : sert de désinence à l'aoriste et à d'autres temps
  • Après un nom : sert de pronom possessif
  • Après une particule (
    iw) : sert de sujet à un verbe ou dans une phrase non verbale
  • Après une préposition :


####


La femme [est] dans le bateau. Elle y ("dans elle", elle désignant le bateau, féminin en égyptien) est avec (son) enfant

Le texte entouré en hiéroglyphe correspond au texte en gras italique en français
Les pronoms suffixes
NombrePersonneGenreFormeVariante
Singulier 1reneutre
=i
2e masculin
=k
féminin
=ṯ
=t
3e masculin
=f
féminin
=s
=s
Pluriel 1reneutre

=n
2eneutre

=ṯn

=tn
3eneutre

=sn


=sn



Pronom dépendant

Ce pronom s'emploie comme complément d'objet du verbe (sauf à l'infinitif) ou après certaines particules initiales et après la négation du futur nn.

Les pronoms dépendants
NombrePersonneGenreFormeVariante
Singulier 1reneutre
=i
=w(i)
2e masculin
=ṯw
=tw
féminin

=ṯn

=tn
3e masculin
=sw
féminin
=sy
=s(y)
Pluriel 1reneutre

=n
2eneutre

=ṯn

=tn
3eneutre

=sn


=sn
sing/plur3eneutre
=st

Pronom indépendant

Ce pronom se trouve toujours en tête de proposition. Il est utilisé comme sujet de certaines propositions nominales.

Les pronoms indépendants
NombrePersonneGenreFormeVariante
Singulier 1reneutre

ink
2e masculin
ntk
féminin


ntṯn
ntt
3e masculin
ntf
féminin

nts


nts
Pluriel 1reneutre

inn
2eneutre



ntṯn



nttn
3eneutre


ntsn



ntsn

Pronoms démonstratifs

Ce pronom se place après le nom auquel il se rapporte.

Pronom démonstratif "cela" en fonction du genre et du nombre :

Genre/NombreSingulierPluriel
Masculinpn

nn
Féminintn

nn

Pronom démonstratif "ce/cet, cette, ces" en fonction du genre et du nombre :

Genre/NombreSingulierPluriel
Masculinpf

nf

Féminintf

nf

Les adjectifs

L'accord de l'adjectif est le même que celui du nom, hormis le féminin pluriel qui reste identique à la forme du féminin singulier (.t).

Bibliographie

  • Claude Obsomer, Egyptien hiéroglyphique. Série pédagogique (Méthode interactive sur DVD (Microsoft Windows/Mac OS X) + Grammaire pratique du moyen égyptien + Cahier d'exercices, Bruxelles, Safran (éditions), coll. « Langues et cultures anciennes », (présentation en ligne)
  • Michel Malaise et Jean Winand, Grammaire raisonnée de l'égyptien classique, Liège, CIPL, Aegyptiaca Leodiensia 6,  ;
  • Jean-Pierre Guglielmi, L'Egyptien hiéroglyphique, Chennevières-sur-Marne Cedex, Assimil, coll. « Assimil », (présentation en ligne)

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • Portail de l’Égypte antique
  • Portail de l’écriture
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.