Hiromi Kawakami
Hiromi Kawakami (川上 弘美, Kawakami Hiromi, née le ) est une romancière, critique littéraire et essayiste japonaise née à Tokyo[1].
Naissance | |
---|---|
Nom dans la langue maternelle |
川上弘美 |
Nationalité | |
Formation | |
Activités | |
Période d'activité |
Genre artistique | |
---|---|
Distinctions |
Biographie
Hiromi Kawakami est née à Tokyo le . En 1980, elle est diplômée de biologie de l'université pour femmes d'Ochanomizu[2].
En 1994, elle reçoit le premier prix Pascal des jeunes auteurs de nouvelles (パスカル短篇文学新人賞) pour sa première nouvelle Kamisama (Dieu)[3].
Elle est récompensée en 1996 par le Prix Akutagawa pour sa nouvelle Hebi o fumu (littéralement : Marcher sur un serpent)[1].
En 1999, sa nouvelle Kamisama (Dieu) est primée par le prix Bunkamura des Deux Magots et par le prix Prix Murasaki Shikibu (紫式部文学賞).
En 2001, elle reçoit le Prix Tanizaki pour Les Années douces[1]. Ce roman raconte la naissance d'une histoire entre une jeune femme trentenaire, Tsukiko, et l'un de ses anciens professeurs de littérature, septuagénaire, rencontré par hasard dans un café qui verra l'évolution de leur relation au fil des saisons et de rencontres épisodiques et toujours aléatoires. Ce roman a été adapté en manga par Jirô Taniguchi et publié en japonais en 2008 et traduit en français en 2010[4].
Liste des œuvres traduites en français
- 1999 : Abandons (溺レる), huit nouvelles traduites par Sophie Refle, Actes Sud ("Lettres japonaises"), 2003.
- 2001 : Les Années douces (センセイの鞄), roman traduit par Elisabeth Suetsugu, Editions Philippe Picquier, 2003 ; Picquier poche, 2005.
- 2003 : Cette lumière qui vient de la mer (光ってみえるもの、あれは), roman traduit par Elisabeth Suetsugu, Editions Philippe Picquier, 2005 ; Picquier poche, 2008.
- 2003 : Les 10 amours de Nishino (ニシノユキヒコの恋と冒険), roman traduit par Elisabeth Suetsugu, Editions Philippe Picquier, 2013 ; Picquier poche, 2015.
- 2005 : La Brocante Nakano (古道具 中野商店), roman traduit par Elisabeth Suetsugu, Editions Philippe Picquier, 2007 ; Picquier poche, 2012.
- 2006 : Lu Ma Me Je Ve Sa Di (月火水木金土日), dans Meet n°11 (Tokyo/Luanda, p. 27-37), nouvelle traduite par Elisabeth Suetsugu, Editions Meet, .
- 2006 : Manazuru (真鶴), roman traduit par Elisabeth Suetsugu, Editions Philippe Picquier, 2009 ; Picquier poche, 2012.
- 2008 : Le Temps qui va, le temps qui vient (どこから行っても遠い町), roman traduit par Elisabeth Suetsugu, Editions Philippe Picquier, 2011 ; Picquier poche, 2013.
- 2014 : Soudain, j'ai entendu la voix de l'eau (水声), roman traduit par Elisabeth Suetsugu, Editions Philippe Picquier, 2016 ; Picquier poche, 2018.
Notes et références
- « Editions Philippe Picquier - Livres d'Asie », sur www.editions-picquier.fr (consulté le )
- « Hiromi Kawakami (1958-....) - Auteur - Ressources de la Bibliothèque nationale de France », sur data.bnf.fr (consulté le )
- (ja) « ASAHIネット », dans Wikipedia, (lire en ligne)
- Jirô Tanigushi d'après le roman de Hiromi Kawakami, Les années douces, vol. 1 et 2, Paris, Casterman, 2010-2011, 200, 230 (ISBN 978-2-203-02975-0 et 978-2-203-03426-6)
Liens externes
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- CiNii
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Bibliothèque nationale de la Diète
- Bibliothèque nationale d’Espagne
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale d’Israël
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque nationale de Catalogne
- Réseau des bibliothèques de Suisse occidentale
- Bibliothèque nationale d’Australie
- Base de bibliothèque norvégienne
- WorldCat
- Portail de la littérature
- Portail du Japon