Humat Al-Hima
Humat Al-Hima (arabe : حماة الحمى ), signifiant Défenseurs de la patrie, est l'hymne national de la Tunisie depuis le .
حماة الحمى (ar) | ||
Humat Al-Hima (ar) | ||
---|---|---|
Défenseurs de la patrie | ||
Armoiries de la Tunisie | ||
Hymne national de la | Tunisie | |
Paroles | Moustapha Sadek al-Rafi'i années 1930 |
|
Musique | Ahmed Kheireddine | |
Adopté en | 1987 | |
Fichier audio | ||
Humat al-Hima (instrumental) | ||
Des difficultés à utiliser ces médias ? |
||
Fichier audio externe | Humat Al-Hima (vocale) | |
Historique
Création
Ce chant est écrit dans les années 1930 par le poète d'origine syrienne et de naissance égyptienne Moustapha Sadek al-Rafi'i. Bien que certaines sources[1] attribuent la composition musicale à l'Égyptien Mohammed Abdel Wahab, le maestro Salah El Mahdi affirme que la mélodie tunisienne a été composée par le poète Ahmed Kheireddine et que la musique originale est l'œuvre de l'Égyptien Zakaria Ahmed[2], ce que confirment d'autres sources[3].
Deux vers du célèbre poème La volonté de vivre d'Abou el Kacem Chebbi ont été ajoutés à la fin du texte (« Lorsqu'un jour le peuple veut vivre... »)[4]. Salah El Mahdi indique que cet ajout est l'œuvre du nationaliste Mongi Slim en juin 1955.
Utilisation et adoption comme hymne national
Connu comme l'« hymne de la révolution », notamment chanté lors des congrès et réunions du parti au pouvoir, le Néo-Destour puis le Parti socialiste destourien, Humat Al-Hima est utilisé provisoirement comme hymne national entre la chute de la monarchie le et l'adoption d'Ala Khallidi comme hymne officiel le . Après le coup d'État du 7 novembre 1987, il remplace Ala Khallidi comme hymne national.
L'usage de l'hymne est officialisé dans l'article 4 de la Constitution du [5].
Paroles
Hymne national
Arabe | Translittération | Traduction non officielle |
---|---|---|
|
|
|
Paroles du texte égyptien
Arabe | Translittération | Traduction |
---|---|---|
|
|
|
Notes et références
- (en) Page consacrée à Humat Al-Hima (National Anthems)
- Page consacrée aux symboles et hymnes de la Tunisie (Students of the World)
- Hasan Darwich, Alhan Zaman, éd. Culture Palaces Corporation, Le Caire, 2005, p. 343-344
- Abderrazak Cheraït, Abou el Kacem Chebbi, éd. Appolonia, Tunis, 2002, p. 19
- Premier chapitre de la Constitution tunisienne de 2014 (Marsad)
Liens internes
Documents
- [image] Partition de l'hymne
- Portail de la Tunisie
- Portail de la musique • section Chanson