Natsuki Ikezawa
Natsuki Ikezawa (en japonais: 池澤 夏樹), né le , est un romancier, essayiste, poète et traducteur japonais.
Natsuki Ikezawa
Naissance | |
---|---|
Nom dans la langue maternelle |
池澤夏樹 |
Nationalité | |
Formation | |
Activités | |
Période d'activité |
Depuis |
Père | |
Mère |
Akiko Harajō (d) |
Enfant |
Genre artistique | |
---|---|
Site web | |
Distinctions |
Prix Akutagawa () Liste détaillée Prix Akutagawa () Prix Chūōkōron Shinjin Shō () Prix Tanizaki () Prix Sei Itō () Shiba Ryotaro Prize (d) () Shinran Prize (d) () Prix des arts et sciences Takeo Kuwabara (d) () Médaille au ruban pourpre () |
Entre autres thèmes, Ikezawa s'appuie dans son écriture sur la relation entre la civilisation et la nature. Il a traduit en japonais une grande variété de textes, notamment Le Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry et de la poésie grecque contemporaine.
Il obtient le prix Akutagawa en 1987 pour La Vie immobile et le prix Tanizaki en 1993 pour Mashiasu giri no shikkyaku.
Il est par ailleurs le père de l'actrice de doublage japonais, Haruna Ikezawa.
Liste des œuvres traduites en français
Romans et nouvelles
- 1987-1990 : La Vie immobile (スティル・ライフ), suivi de L'Homme qui revient (Kaettekita otoko), deux nouvelles traduites par Véronique Brindeau et Dominique Palmé, Editions Philippe Picquier, 1995 ; Picquier poche, 2001.
- 1989 : Les Singes bleus (真昼のプリニウス), roman traduit par Yutaka Makino, Actes Sud ("Lettres japonaises"), 2006.
- 1992 : Tio du pacifique (南の島のティオ), dix histoires traduites par Corinne Quentin, Editions Philippe Picquier, 2001 ; Picquier poche, 2007.
- 1995 : Des os de corail, des yeux de perle (骨は珊瑚、眼は真珠), trois nouvelles (Des os de corail, des yeux de perle ; Espérance ; Voyage vers le nord) traduites par Véronique Brindeau et Corinne Quentin, Editions Philippe Picquier, 1998 ; Picquier poche, 2004.
- 1995 : Le Dernier oiseau (nouvelle extraite de 骨は珊瑚、眼は真珠, mais absente de l'édition française de Des os de corail, des yeux de perle), nouvelle traduite par Corinne Quentin dans Arsenal n°7 (p. 115-121), et dans Pour un autre roman japonais (p. 101-112), ouvrage dirigé par Philippe Forest et Cécile Sakai, Editions Cécile Defaut, 2005.
- 1995 : Un cadeau (nouvelle extraite de 骨は珊瑚、眼は真珠, mais absente de l'édition française de Des os de corail, des yeux de perle), dans Meet n°11 (Tokyo/Luanda, p.95-103), nouvelle traduite par Corinne Quentin, Editions Meet, .
- 2000 : La Sœur qui portait des fleurs (花を運ぶ妹), roman traduit par Corinne Atlan et Corinne Quentin, Editions Philippe Picquier, 2004.
- 2007 : La Femme qui dort (きみのためのバラ), trois nouvelles (Les origines de N'kunre ; Mieux encore que les fleurs ; La Femme qui dort) traduites par Corinne Quentin, Editions Philippe Picquier, 2009 ; Picquier poche, 2014.
- 2011 : Une cathédrale, dans La Nouvelle Revue Française n°599-600 (Du Japon - p. 297-312), nouvelle traduite par Corinne Quentin, .
Essais et articles
- 2003 : Sur un petit pont en Irak (イラクの小さな橋を渡って), traduit par Corinne Quentin, Impala, 2003. (ouvrage gratuit et consultable en ligne)
- 2007 : Tokyo / 65 (東京, 1965年), dans Meet n°5 (Avoir vingt ans, p. 46-52), traduit par Corinne Quentin, Editions Meet, .
- 2012 : La Mer Nayuta, Cette année au moins, suivis de Vers une pauvreté sereine, dans L'Archipel des séismes - Écrits du Japon après le (p. 249-273), sous la direction de Corinne Quentin et Cécile Sakai, Editions Philippe Picquier, 2012
- 2013 : Nouvelles réflexions à propos du Petit Prince, dans La Nouvelle Revue Française n°605 (L'Enfance de la littérature - p. 48-53), traduit par Corinne Quentin, .
- 2020 : « Quelques réflexions sur la culture japonaise et l’érotisme », Perspective, 1 | 2020, 347-350 [mis en ligne le 30 décembre 2020, consulté le 31 janvier 2022. URL : http://journals.openedition.org/perspective/19607 ; DOI : https://doi.org/10.4000/perspective.19607].
Notes et références
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Ikezawa Natsuki » (voir la liste des auteurs).
Liens externes
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- CiNii
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Bibliothèque nationale de la Diète
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale d’Israël
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque nationale tchèque
- Bibliothèque nationale de Corée
- WorldCat
- Ressource relative à la littérature :
- IKEZAWA Natsuki aux Éditions Philippe Picquier
- Bibliographie des œuvres d'Ikezawa Natsuki traduites en français sur Shunkin (Archive.org du site disparu en 2013)
- (en)The A Team (Words Without Borders, tr. Alfred Birnbaum, from Ikezawa Natsuki. ‘Asteroid no Kansokutai (アステロイドの観測隊)’, Switch Vol. 11, No. 3, Tokyo: Switch Publishing, 1993.7)
- Portail du Japon
- Portail de la poésie
- Portail de la littérature
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.