Jean-Baptiste Dureau de La Malle
Jean-Baptiste Dureau de la Malle, né à Ouanaminthe (Saint-Domingue) le , mort le au domaine de Landres à Mauves-sur-Huisne (Orne), est un littérateur français, traducteur de Tacite, Salluste et Tite-Live.
Fauteuil 13 de l'Académie française | |
---|---|
- | |
Député français Corps législatif |
Naissance | |
---|---|
Décès |
(à 64 ans) Mauves-sur-Huisne |
Sépulture | |
Nationalité | |
Activités | |
Enfant |
Membre de |
---|
Biographie
Fils de Laurent Dureau, capitaine de cavalerie au Fort Dauphin et habitant de Ouanaminthe (Saint Domingue), et d'Elisabeth Sauvage, il épouse Elisabeth-Renée Maignon, née aussi à Saint-Domingue.
Il vint étudier à Paris. Possesseur d'une brillante fortune, il se consacra tout entier aux lettres et fit de sa maison le rendez-vous des écrivains les plus distingués.
Il débuta par la traduction des Bienfaits de Sénèque en 1776[1]. Il donna en 1793 une traduction de Tacite, qui fit sa réputation (réimprimée en 1808 et 1816), et laissa une traduction de Salluste, qui parut en 1808.
Il avait entrepris la traduction de Tite-Live : cette traduction complétée par son fils et par M. Noël, a été publiée de 1810 à 1815 en 15 volumes in-8. Sa traduction de Tacite a passé selon le Dictionnaire Bouillet pour la meilleure jusqu'à la publication de celle de Jean Louis Burnouf.
Dureau de la Malle avait été nommé membre du Corps législatif en 1802 et de l'Académie française le . Dureau de la Malle meurt le . Probablement enterré dans un premier temps au cimetière du Père-Lachaise (bosquet Delille, division 11)[2], sa dépouille est ensuite déplacée au cimetière de Mauves-sur-Huisne[3].
Son fils est Adolphe Dureau de la Malle.
Notes et références
- Sénèque, Traité des Bienfaits de Sénèque, précédé d’un Discours sur la traduction, par M. Dureau de Lamalle, Paris, Pissot, , 332 p.
- Lucien Lambeau, « Bulletin municipal », (consulté le ), p. 10.
- Philippe Landru, « Mauves-sur-Huisne », (consulté le ).
Sources
- Cet article comprend des extraits du Dictionnaire Bouillet. Il est possible de supprimer cette indication, si le texte reflète le savoir actuel sur ce thème, si les sources sont citées, s'il satisfait aux exigences linguistiques actuelles et s'il ne contient pas de propos qui vont à l'encontre des règles de neutralité de Wikipédia.
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- WorldCat
- Ressource relative à la littérature :
- Ressource relative à la recherche :
- Ressource relative à la vie publique :
- Portail de la littérature française
- Portail de l’Académie française
- Portail du XVIIIe siècle