Langues aux Pays-Bas
En 2007, puis en 2010, le gouvernement néerlandais a annoncé son intention de faire modifier la constitution des Pays-Bas afin que la langue néerlandaise soit reconnue comme la langue officielle des Pays-Bas. Il envisageait également de reconnaître légalement la langue frisonne, à l'exclusion de toute autre langue[2].
Langues aux Pays-Bas | ||||||
Langues officielles | Néerlandais | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Langues principales | ||||||
Langues régionales | Frison occidental, bas allemand, limbourgeois, romani, yiddish | |||||
Principales langues étrangères | ||||||
Langues des signes | Langue des signes néerlandaise | |||||
Disposition des touches de clavier | QWERTY[1] | |||||
En effet, aucun texte législatif ne définit la langue officielle des Pays-Bas, cependant le néerlandais standard (Algemeen Nederlands) l'est de facto, puisque c'est la langue utilisée dans tous les domaines par l'État néerlandais et les services publics.
Néerlandais
Le néerlandais est la langue officielle couramment utilisée aux Pays-Bas (et dans ses [anciennes] dépendances), et une des langues officielles en Belgique (Communauté flamande).
Langues régionales reconnues par les Pays-Bas
Les Pays-Bas ont signé et ratifié la Charte Européenne des langues régionales ou minoritaires entrée en vigueur au . et ont reconnu dans ce cadre les langues suivantes :
- le frison occidental (frysk), une langue germanique occidentale du groupe anglo-frison parlée par environ 400 000 locuteurs en Frise. C'est la langue continentale la plus proche de l'anglais. Elle dispose d'un statut de co-langue officielle uniquement dans la province de Frise (Fryslân).
- le bas allemand (Plattdüütsch), une langue germanique occidentale, surtout la branche occidentale du bas-allemand, regroupant plusieurs dialectes du Nord-Est des Pays-Bas (Groningue, Frise, Drenthe, Overijssel, Gueldre) et également parlé au Nord-Ouest de l'Allemagne.
- le groningois
- Kollumerlands
- Gronings et Noordenvelds
- le westphalien
- Stellingwerfs
- Midden-Drèents
- Zuid-Drents
- Twents
- Twents-Graafschaps
- Gelders-Overijssels (Achterhoeks)
- Urks
- Veluws
- le groningois
- le limbourgeois variante du bas francique parlée dans le Limbourg, ainsi que dans le Limbourg belge où il n'a pas de statut officiel (il est par contre reconnu comme langue régionale endogène par la Communauté française de Belgique).

Sont également parlés localement les dialectes bas-franciques suivants :
- dans le nord-ouest (Hollandais) :
- Zuid-Hollands (hollandais méridional)
- Westhoeks
- Waterlands et Volendams
- Zaans
- Kennemerlands
- West-Fries (frison de Frise Occidentale, différent du Frysk de Fryslân)
- Bildts, Midslands, Stadsfries et Amelands (dialectes hollandais minoritaires en province de Frise)
- au centre :
- Utrechts-Alblasserwaards
- Zuid-Gelders
- Noord-Brabants (brabançon septentrional)
- au sud-ouest (Flamand) :
- Oost-Vlaams/Oast-Vloams (flamand oriental)
- West-Vlaams/West-Vlams (flamand occidental)
- Zeeuws/Zeêuws (zélandais, parfois considéré comme un dialecte flamand occidental : flamand de Zélande)
Dans les Antilles néerlandaises et Aruba divers créoles sont utilisés dont le plus important est le papiamento.
Autres langues parlées aux Pays-Bas
Deux langues internationales, non territoriales, sont également parlées :
- le romani (ou tzigane), appartenant au groupe indo-aryen des langues indo-iraniennes, utilisé par près de 200 000 locuteurs (tous pays européens confondus, près de 3 000 aux Pays-Bas),
- l’hébreu (voir Histoire des Juifs aux Pays-Bas,
- le yiddish, appartenant au groupe haut-allemand des langues germaniques occidentales.
Bien que n'appartenant plus aux Pays-Bas, le passé colonial a permis l'éclosion d'autres langues dérivées du néerlandais :
- l’afrikaans, langue germanique parlée en Afrique du Sud répandue au temps des colonies néerlandaises,
- le papiamento, créole des Antilles néerlandaises.
L’anglais est parlé par la majorité des Néerlandais (entre 75 % et 90 %) , comme dans la plupart des pays du nord de l'Europe. Il est enseigné dès la maternelle. Il est souvent utilisé dans l'administration, sans pour autant avoir un statut officiel : anglais aux Pays-Bas.
L’allemand arrive en seconde position (71 %). Le français est loin derrière, avec 200 000 à 300 000 locuteurs en seconde langue (29 %).
D'importantes autres minorités linguistiques liées à l’immigration sont présentes aux Pays-Bas, dont :
- le berbère, dans sa variante rifaine, parlé par plus de 300 000 Marocains ou descendants de Marocains,
- l'arabe (140 000 locuteurs, toutes origines confondues,
- le turc, le kurde, l'assyrien...
- l'indonésien, le tagalog, le vietnamien...
- le cap-verdien...
Références
- https://www.unicode.org/cldr/charts/dev/keyboards/layouts/nl.html
- La langue néerlandaise dans la constitution des Pays-Bas, sur le site septentrionblog.onserfdeel.be
Voir aussi
Articles connexes
- Espéranto
- Bargoens ou dieventaal, sociolecte ou argot des rues
- Pays-Bas espagnols
- Pays-Bas autrichiens
- linguistique
- Portail des langues
- Portail des Pays-Bas