Littérature en breton

La littérature en breton est l'ensemble des œuvres littéraires écrites totalement ou partiellement en breton, langue principale de la partie ouest de la péninsule armoricaine jusque dans les années 1950. La littérature bretonne est enseignée dans les universités de Rennes et Brest et figure aux programmes des licences et CAPES de breton comme la littérature anglaise figure aux programmes de licence et CAPES d'anglais [1].

Romanciers bretons: Mich Beyer et Yann-Fulup Dupuy, et le traducteur Hervé Latimier, 2008

Ne doit pas être confondu avec Littérature bretonne.

Des thèses de littérature bretonne[Lesquelles ?] ont été rédigées sur divers auteurs (Abeozen, Prosper Proux), mouvements littéraires (Gwalarn) ou revues (Feiz ha Breiz).

Au XXIe siècle

Maisons d'éditions

Revues littéraires

Prix littéraires

  • Priz Imram
  • Priz Langleiz

Traductions

On traduit en breton de l'allemand, l'anglais, du basque, du chinois, de l'espagnol, du galicien, du grec . Ainsi ces ouvrages:

Notes et références

Voir aussi

  • Portail de la Bretagne
  • Portail de la littérature
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.